< Tito 2 >
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina:
But you—speak what is suitable [according] to the sound teaching.
2 Aos velhos, que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, na caridade, e na paciência;
Elders [are] to be temperate, dignified, sober, sound in faith, in the love, in the endurance.
3 Às velhas, semelhantemente, que sejam sérias no seu viver, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras no bem;
Aged women, in like manner, in behavior as becomes sacred persons, not false accusers, not enslaved to much wine, teachers of good things,
4 Para que ensinem as moças a serem prudentes, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
that they may make the young women sober-minded, to be lovers of [their] husbands, lovers of [their] children,
5 A serem moderadas, castas, boas caseiras, sujeitas a seus maridos; para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
sober, pure, keepers of [their own] houses, good, subject to their own husbands, that evil may not be spoken of the word of God.
6 Exorta semelhantemente os mancebos a que sejam moderados.
The younger men, in like manner, exhort [them] to be sober-minded.
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
Concerning all things, present yourself [as] a pattern of good works—in the teaching [with] uncorruptedness, dignity,
8 Palavra sã e irrepreensível, para que o adversário se envergonhe, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
sound discourse [that is] blameless, so that he who is of the contrary may be ashamed, having nothing evil to say concerning you.
9 Exorta os servos a que se sujeitem a seus senhores, e em tudo agradem, não contradizendo,
Servants [are] to be subject to their own masters, to be well-pleasing in all things, not contradicting,
10 Não defraudando, antes mostrando toda a boa lealdade, para que em tudo adornem a doutrina de Deus, nosso Salvador.
not stealing, but showing all good steadfastness, that the teaching of God our Savior they may adorn in all things.
11 Porque a graça de Deus se há manifestado, trazendo salvação a todos os homens,
For the saving grace of God has appeared to all men,
12 Ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos neste presente século sóbria, e justa, e piamente, (aiōn )
teaching us, that denying the impiety and the worldly desires, we may live soberly, and righteously, and piously in the present age, (aiōn )
13 Aguardando a benaventurada esperança e o aparecimento da glória do grande Deus e nosso Senhor Jesus Cristo;
waiting for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior Jesus Christ,
14 O qual se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniquidade, e purificar para si mesmo um povo particular, zeloso de boas obras.
who gave Himself for us, that He might ransom us from all lawlessness, and might purify to Himself a special people, zealous of good works.
15 Fala disto, e exorta e repreende com toda a autoridade. ninguém te despreze.
Speak these things, and exhort and convict with all authority; let no one despise you!