< Romanos 12 >
1 Rogo-vos pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
I entreat you therefore, brothers, by the mercies of God, to present your bodies to Him as a living sacrifice, holy and acceptable to God. This is your reasonable service of worship.
2 E não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso entendimento, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus. (aiōn )
And be not conformed to this world, but be transformed by the renewing of your minds, so that you may prove what is the good and acceptable and perfect will of God. (aiōn )
3 Porque pela graça, que me é dada, digo a cada um dentre vós que não saiba mais do que convém saber, mas que saiba com temperança, conforme a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
For, through the grace that was given to me, I tell every man among you not to think of himself more highly than he ought to think; but so to think, as to think soberly, according to the measure of faith which God has given him.
4 Porque assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros tem a mesma operação,
For even as we have many members in one body, and not all members have the same function;
5 Assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, mas membros uns dos outros.
so we, who are many, are one body in Christ, and we are severally members of one another.
6 De modo que, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos é dada, ou seja profecia, seja ela segundo a medida da fé;
But we have gifts differing according to the grace which was given to us. He that has the gift of prophecy, let him prophesy according to the proportion of his faith.
7 Ou seja ministério, seja em ministrar; ou o que ensina em ensinar;
If it is the gift of administration, let us give ourselves to our service.
8 Ou o que exorta, em exortar; o que reparte, em simplicidade; o que preside, com cuidado; o que exercita misericórdia, com alegria.
Let the teacher give himself to his teaching; and he who exhorts others to his exhortation. He who gives, let him do it in singleness of mind. He who rules, let him rule with diligence; and he who shows mercy must be cheerful.
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
Let love be without insincerity. Abhor what is evil; wed yourselves to what is good.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
As for brotherly love, be tenderly affectionate one to another, in honor preferring one another.
11 Não sejais vagarosos no cuidado: sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
In your diligence be free from sloth. Be glowing in spirit. Slave for the master.
12 Alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
Rejoice in hope; be patient under affliction; continue stedfast in prayer.
13 Comunicai com os santos nas suas necessidades, segui a hospitalidade;
Be liberal to needy saints. Practise hospitality.
14 Abençoai aos que vos perseguem, abençoai, e não amaldiçoeis:
Bless your persecutors, bless, and curse not.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; e chorai com os que choram;
Rejoice with those who rejoice, and weep with those who weep.
16 Sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altivas, mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios em vós mesmos;
Have full sympathy with one another. Set not your minds on high affairs, but associate with lowly folk. Do not be wise in your own conceits.
17 A ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas honestas, perante todos os homens.
Do not pay back evil for evil. Aim to do what is honorable in the eyes of all.
18 Se for possível, quanto estiver em vós, tende paz com todos os homens.
If it be possible, so far as it lies with you, be at peace with all men.
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira, porque está escrito: Minha é a vingança; eu recompensarei, diz o Senhor.
Never revenge yourself, beloved, but leave the field clear for God’s wrath; for it is written, "Vengeance is mine, I will repay," says the Lord.
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer: se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brazas de fogo sobre a sua cabeça.
On the contrary, therefore, If your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him drink; for by so doing you will be heaping burning coals on his head.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Do not be overcome by evil, but be overcoming evil with good.