< Salmos 81 >
1 Exultai a Deus, nossa fortaleza: jubilai ao Deus de Jacob.
Pour le chef musicien. Sur un instrument de Gath. Par Asaph. Chantez à voix haute à Dieu, notre force! Poussez un cri de joie vers le Dieu de Jacob!
2 Tomai o saltério, e trazei o adufe, a harpa suave e o alaude.
Élevez une chanson, et apportez ici le tambourin, la lyre agréable avec la harpe.
3 Tocai a trombeta na lua nova, no tempo apontado da nossa solenidade.
Sonnez la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, le jour de notre fête.
4 Porque isto era um estatuto para Israel, e uma ordenança do Deus de Jacob.
Car c'est une loi pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
5 Ordenou-o em José por testemunho, quando saira pela terra do Egito, onde ouvi uma língua que não entendia.
Il l'a établi en Joseph comme une alliance, quand il a traversé le pays d'Égypte, J'ai entendu une langue que je ne connaissais pas.
6 Tirei de seus ombros a carga; as suas mãos foram livres das marmitas.
« J'ai enlevé son épaule du fardeau. Ses mains ont été libérées du panier.
7 Clamaste na angústia, e te livrei; respondi-te no lugar oculto dos trovões; provei-te nas águas de Meribah (Selah)
Tu as appelé dans la détresse, et je t'ai délivré. Je t'ai répondu dans le lieu secret du tonnerre. Je t'ai testé aux eaux de Meribah. (Sélah)
8 Ouve-me, povo meu, e eu te atestarei: ah, Israel, se me ouvisses!
« Écoute, mon peuple, et je te rendrai témoignage, Israël, si tu m'écoutais!
9 Não haverá entre ti Deus alheio nem te prostrarás ante um Deus estranho.
Il n'y aura pas de dieu étranger chez vous, et vous n'adorerez aucun dieu étranger.
10 Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito: abre bem a tua boca, e t'a encherei.
Je suis Yahvé, votre Dieu, qui vous a fait sortir du pays d'Égypte. Ouvrez grand votre bouche, et je la remplirai.
11 Mas o meu povo não quis ouvir a minha voz, e Israel não me quis.
Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix. Israël ne voulait pas de moi.
12 Pelo que eu os entreguei aos desejos dos seus próprios corações, e andaram nos seus mesmos conselhos.
Je les ai donc laissés aller selon l'obstination de leur cœur, pour qu'ils suivent leurs propres conseils.
13 Oh! se o meu povo me tivesse ouvido! se Israel andasse nos meus caminhos!
Oh, que mon peuple m'écoute! qu'Israël marche dans mes voies!
14 Em breve abateria os seus inimigos, e viraria a minha mão contra os seus adversários.
J'allais bientôt soumettre leurs ennemis, et je tournerai ma main contre leurs adversaires.
15 Os que aborrecem ao Senhor ter-se-lhe-iam sujeitado, e o seu tempo seria eterno.
Les ennemis de Yahvé s'effaceront devant lui, et leur punition durerait éternellement.
16 E o sustentaria com o trigo mais fino, e te fartaria com o mel saído da pedra.
Mais il les aurait aussi nourris avec le meilleur du blé. Je te rassasierai avec le miel du rocher. »