< Salmos 6 >
1 Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
Для дириґента хору. На струнних знаря́ддях. На октаву. Псалом Давидів. Не карай мене, Господи, в гніві Своїм, не завдава́й мені кари в Своїм пересе́рді!
2 Tem misericórdia de mim, Senhor, porque sou fraco: sara-me, Senhor, porque os meus ossos estão perturbados.
Помилуй мене, Господи, я ж бо слаби́й, уздоро́в мене, Господи, бо тремтять мої кості,
3 Até a minha alma está perturbada; mas tu, Senhor, até quando?
і душа моя сильно стривожена, а ти, Господи, доки?
4 Volta-te, Senhor, livra a minha alma: salva-me por tua benignidade.
Вернися, о Господи, ви́зволи душу мою, ради ласки Своєї спаси Ти мене!
5 Porque na morte não há lembrança de ti; no sepulcro quem te louvará? (Sheol )
Бож у смерті нема пам'ята́ння про Тебе, у шео́лі ж хто буде хвалити Тебе? (Sheol )
6 Já estou cançado do meu gemido, toda a noite faço nadar a minha cama; molho o meu leito com as minhas lágrimas.
Зму́чився я від стогна́ння свого́, щоночі постелю свою обмиваю слізьми́, сльозами своїми окроплюю ложе своє!
7 Já os meus olhos estão consumidos pela mágoa, e teem-se envelhecido por causa de todos os meus inimigos.
Моє око зів'я́ло з печалі, поста́ріло через усіх ворогів моїх.
8 Apartai-vos de mim todos os que obrais a iniquidade; porque o Senhor já ouviu a voz do meu pranto.
Відступіться від мене, усі беззако́нники, бо почув Господь голос мого плачу́!
9 O Senhor já ouviu a minha súplica; o Senhor aceitará a minha oração.
Блага́ння моє Господь ви́слухає, молитву мою Господь при́йме, —
10 Envergonhem-se e perturbem-se todos os meus inimigos; tornem atráz e envergonhem-se num momento.
усі мої вороги посоро́млені бу́дуть, і будуть настра́шені дуже: хай ве́рнуться, — і будуть вони посоро́млені за́раз!