< Salmos 44 >

1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos pais nos tem contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
Боже, својим ушима слушасмо, оци нам наши приповедаше дело које си учинио у њихово време, у старо време.
2 Como expeliste as nações com a tua mão e os plantaste a eles: como afligiste os povos e os derrubaste.
Руком својом изгнао си народе, а њих посадио; искоренио си племена, а њих намножио.
3 Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua dextra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste deles.
Јер не задобише земље својим мачем, нити им мишица њихова поможе, него Твоја десница и Твоја мишица, и светлост лица Твог, јер Ти беху омилели.
4 Tu és o meu Rei, ó Deus: ordena salvações para Jacob.
Боже, царе мој, Ти си онај исти, пошљи помоћ Јакову!
5 Por ti escornearemos os nossos inimigos: pelo teu nome pizaremos os que se levantam contra nós:
С Тобом ћемо избости непријатеље своје, и с именом Твојим изгазићемо оне који устају на нас.
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
Јер се не уздам у лук свој, нити ће ми мач мој помоћи.
7 Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos aborreciam.
Него ћеш нас Ти избавити од непријатеља наших, и ненавиднике наше посрамићеш.
8 Em Deus nos glóriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente (Selah)
Богом ћемо се хвалити сваки дан, и име Твоје славићемо довека.
9 Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não sais com os nossos exércitos.
Али сад си нас повргао и посрамио, и не идеш с војском нашом.
10 Faze-nos retirar do inimigo, e aqueles que nos odeiam nos saqueiam para si.
Обраћаш нас те бежимо испред непријатеља, и непријатељи нас наши харају.
11 Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre as nações.
Дао си нас као овце да нас једу, и по народима расејао си нас.
12 Tu vendes por nada o teu povo, e não aumentas a tua riqueza com o seu preço.
У бесцење си продао народ свој, и ниси му подигао цене.
13 Tu nos pões por opróbrio aos nossos vizinhos, por escarneio e zombaria de aqueles que estão à roda de nós.
Дао си нас на подсмех суседима нашим, да нам се ругају и срамоте нас који живе око нас.
14 Tu nos pões por provérbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
Начинио си од нас причу у народа, гледајући нас машу главом туђинци.
15 A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre:
Сваки је дан срамота моја преда мном, и стид је попао лице моје.
16 Á voz daquele que afronta e blasfema, por causa do inimigo e do vingador.
Од речи подсмевачевих и ругачевих, и од погледа непријатељевих и осветљивчевих.
17 Tudo isto nos sobreveio: contudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
Све ово снађе нас; али не заборависмо Тебе, нити преступисмо завет Твој.
18 O nosso coração não voltou atráz, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
Не одступи натраг срце наше, и стопе наше не зађоше с пута Твог.
19 Ainda que nos quebrantaste num lugar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
Кад си нас био у земљи змајевској, и покривао нас сеном смртним,
20 Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
Онда да бејасмо заборавили име Бога свог и подигли руке своје к Богу туђем,
21 Porventura não esquadrinhará Deus isso? pois ele sabe os segredos do coração.
Не би ли Бог изнашао то? Јер Он зна тајне у срцу.
22 Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia: somos tidos na conta de ovelhas para o matadouro.
А убијају нас за Тебе сваки дан; с нама поступају као с овцама кланицама.
23 Desperta, porque dormes, Senhor? acorda, não nos rejeites para sempre.
Устани, што спаваш, Господе! Пробуди се, немој одбацити засвагда.
24 Porque escondes a tua face, e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
Зашто кријеш лице своје? Заборављаш невољу и муку нашу?
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega à terra.
Душа наша паде у прах, тело је наше бачено на земљу.
26 Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por amor das tuas misericórdias.
Устани, помоћи наша, и избави нас ради милости своје.

< Salmos 44 >