< Salmos 109 >
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
Mai marelui muzician, un psalm al lui David. Nu tăcea, Dumnezeul laudei mele,
2 Pois a boca do ímpio e a boca do enganador estão abertas contra mim: tem falado contra mim com uma língua mentirosa.
Pentru că gura celui stricat și gura celui înșelător sunt deschise împotriva mea, au vorbit împotriva mea cu o limbă mincinoasă.
3 Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
M-au încercuit de asemenea cu vorbe de ură și au luptat împotriva mea fără motiv.
4 Em recompensa do meu amor são meus adversários: mas eu faço oração.
Pentru dragostea mea sunt ei potrivnicii mei, dar eu mă dedic rugăciunii.
5 E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.
Și mi-au răsplătit cu rău pentru bine și ură pentru dragostea mea.
6 Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
Pune peste el un om stricat și să stea în picioare Satan la dreapta lui.
7 Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.
Când va fi judecat, să fie condamnat și rugăciunea lui să devină păcat.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
Zilele lui să fie puține; și un altul să îi ia serviciul.
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
Copiii lui să fie fără tată și soția lui văduvă.
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem o pão dos seus lugares desolados.
Copiii lui să fie continuu vagabonzi și să cerșească, să își caute de asemenea pâinea departe de locurile lor pustiite.
11 Lance o credor a mão a tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
Jecmănitorul să apuce tot ce are el; și lasă străinii să prade munca lui.
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
Să nu fie acolo niciunul să întindă mila spre el, nici să nu fie cineva să arate favoare pentru copiii lui fără tată.
13 Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
Posteritatea lui să fie stârpită; și în generația următoare numele lor să fie șters.
14 Esteja na memória do Senhor a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
Nelegiuirea părinților lui să fie amintită înaintea DOMNULUI; și să nu se șteargă păcatul mamei sale.
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
Să fie înaintea DOMNULUI continuu, ca să stârpească amintirea lor de pe pământ.
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao varão aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.
Pentru că nu și-a amintit să arate milă, ci a persecutat pe sărac și pe nevoiaș, ca să ucidă pe cel cu inima frântă.
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a benção, ela se afaste dele.
Cum a iubit el blestemarea, astfel să vină aceasta la el; cum nu și-a găsit plăcere în binecuvântare, astfel să se depărteze aceasta de el.
18 Assim como se vestiu de maldição, como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite.
Cum s-a îmbrăcat cu blestemare precum cu haina lui, astfel să vină aceasta în adâncurile lui ca apa, și în oasele lui ca untdelemnul.
19 Seja para ele como o vestido que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
Să îi fie ca o haină care îl acoperă și ca un brâu cu care este încins continuu.
20 Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do Senhor, e dos que falam mal contra a minha alma.
Să fie aceasta răsplata potrivnicilor mei de la DOMNUL și a celor ce vorbesc rău împotriva sufletului meu.
21 Mas tu, Deus Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa; livra-me,
Dar tu, DUMNEZEULE Domnul, lucrează pentru mine datorită numelui tău, pentru că mila ta este bună, salvează-mă.
22 Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
Căci eu sunt sărac și nevoiaș, și inima mea este rănită înăuntrul meu.
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
Am trecut ca umbra când aceasta se lungește, sunt aruncat în sus și în jos ca lăcusta.
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
Genunchii mei se clatină de postire și carnea mea hămesește de grăsime.
25 E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
Am devenit de asemenea ocară pentru ei, când s-au uitat la mine și-au clătinat capetele.
26 Ajuda-me, Senhor Deus meu, salva-me segundo a tua misericórdia.
Ajută-mă, DOAMNE Dumnezeul meu, salvează-mă conform milei tale,
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
Ca ei să știe că aceasta este mâna ta; că tu, DOAMNE, ai făcut aceasta.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu: quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
Lasă-i să blesteme, dar tu binecuvântează; când ei se ridică, să fie rușinați; dar servitorul tău să se bucure.
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.
Potrivnicii mei să se îmbrace cu rușine și să se acopere cu propria lor confuzie, precum cu o manta.
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca: louva-lo-ei entre a multidão.
Voi lăuda foarte mult pe DOMNUL cu gura mea; da, îl voi lăuda în mijlocul mulțimii.
31 Pois se porá à mão direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.
Pentru că va sta în picioare la dreapta celui sărac, pentru a-l salva de cei ce îi condamnă sufletul.