< Salmos 104 >
1 Bendize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentíssimo, estás vestido de glória e de magestade.
Bendice, alma mía, a Yavé. ¡Oh Yavé, ʼElohim mío, cuánto te has engrandecido! Estás cubierto de esplendor y majestad.
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
Te cubres como con un manto de luz. Extiendes el cielo como una cortina.
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
Él coloca sobre las aguas las vigas de sus altas moradas. Él convierte las nubes en su carroza. Él anda sobre las alas del viento.
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
Él designa los vientos como sus mensajeros, Y las llamas de fuego, como sus ministros.
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
Él estableció la tierra sobre sus cimientos Para que no sea sacudida.
6 Tu a cobres com o abismo, como com um vestido: as águas estavam sobre os montes.
Le colocaste como una ropa el abismo. Las aguas estaban sobre las montañas.
7 Á tua repreensão fugiram: à voz do teu trovão se apressaram.
A tu reprensión huyeron, Se precipitaron al estruendo de tu trueno.
8 Sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
Subieron las montañas, Bajaron los valles al lugar que estableciste para ellos.
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
Les fijaste un límite que no traspasarán, De manera que no volverán a cubrir la tierra.
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
Él envía manantiales por los valles. Ellos fluyen entre las montañas.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sede.
Dan de beber a todas las bestias del campo. Mitigan su sed los asnos monteses.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
Junto a ellos habitan las aves del cielo. Elevan voces entre las ramas.
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras: a terra se farta do fruto das suas obras.
Él riega las montañas desde sus altas cámaras. Con el fruto de las obras de Él está saciada la tierra.
14 Faz crescer a erva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
Él desarrolla el pasto para el ganado, Y la vegetación para el servicio del hombre De tal modo que saque alimento de la tierra,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
Y vino que alegra el corazón del hombre, El aceite para que brille su semblante Y el pan que sustenta la vida del hombre.
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do líbano que ele plantou,
Los árboles de Yavé beben su savia, Los cedros del Líbano que Él plantó,
17 Onde as aves se aninham: enquanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
Donde las aves construyen sus nidos, La cigüeña, cuya casa está en los cipreses,
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
Las altas montañas para las cabras monteses, Las peñas, madrigueras de los conejos.
19 Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu ocaso.
Él hizo la luna para las estaciones. El sol conoce el punto de su ocaso.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
Pones la oscuridad y es de noche. En ella corretean todos los animales del bosque.
21 Os leãozinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
Los leoncillos rugen tras la presa Y buscan de ʼEL su comida.
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
Al salir el sol se retiran Y se echan en sus guaridas.
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
Sale el hombre a su trabajo, A su labor hasta el anochecer.
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
¡Cuán innumerables son tus obras, oh Yavé! Hiciste todas ellas con sabiduría. La tierra está llena de tus posesiones.
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há réptis sem número, animais pequenos e grandes.
Ahí está el grande y ancho mar, Donde hay enjambre de incontables animales, Tanto pequeños como grandes.
26 Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para nele folgar.
Allí navegan los barcos, [Y el ]cocodrilo que formaste para que juguetee en él.
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
Todos ellos esperan en Ti Para que les des su comida en su tiempo.
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
Les das, ellos recogen. Abres tu mano, Y se sacian con lo bueno.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
Ocultas tu rostro Y ellos se desmayan. Les retiras su aliento, Y ellos expiran y vuelven a su polvo.
30 Envias o teu espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
Envías tu aliento, Son creados, Y renuevas la superficie de la tierra.
31 A glória do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
¡Sea la gloria de Yavé para siempre! ¡Que se alegre Yavé en sus obras!
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
Él mira a la tierra, Y ella tiembla, Él toca las montañas, Y ellas humean.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
A Yavé cantaré en mi vida, Mientras tenga vida cantaré salmos a mi ʼElohim.
34 A minha meditação acerca dele será suave: eu me alegrarei no Senhor.
Sea agradable a Él mi meditación. Yo me regocijaré en Yavé.
35 Desçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. bendize, ó alma minha, ao Senhor. louvai ao Senhor.
Sean exterminados de la tierra los pecadores Y los perversos dejen de ser. ¡Bendice, alma mía, a Yavé! ¡Alaben a YA!