< Salmos 104 >

1 Bendize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentíssimo, estás vestido de glória e de magestade.
わが霊魂よヱホパをほめまつれ わが神ヱホバよなんぢは至大にして尊貴と稜威とを衣たまへり
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
なんぢ光をころものごとくにまとひ天を幕のごとくにはり
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
水のなかにおのれの殿の棟梁をおき 雲をおのれの車となし 風の翼にのりあるき
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
かぜを使者となし熖のいづる火を僕となしたまふ
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
ヱホバは地を基のうへにおきて 永遠にうごくことなからしめたまふ
6 Tu a cobres com o abismo, como com um vestido: as águas estavam sobre os montes.
衣にておほふがごとく大水にて地をおほひたまへり 水たたへて山のうへをこゆ
7 Á tua repreensão fugiram: à voz do teu trovão se apressaram.
なんぢ叱咤すれば水しりぞき 汝いかづちの聲をはなてば水たちまち去ぬ
8 Sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
あるひは山にのぼり或ひは谷にくだりて 汝のさだめたまへる所にゆけり
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
なんぢ界をたてて之をこえしめず ふたたび地をおほふことなからしむ
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
ヱホバはいづみを谷にわきいだし給ふ その流は山のあひだにはしる
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sede.
かくて野のもろもろの獣にのましむ 野の驢馬もその渇をやむ
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
空の鳥もそのほとりにすみ 樹梢の間よりさえづりうたふ
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras: a terra se farta do fruto das suas obras.
ヱホバはその殿よりもろもろの山に灌漑たまふ 地はなんぢのみわざの實によりて飽足ぬ
14 Faz crescer a erva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
ヱホバは草をはえしめて家畜にあたへ 田產をはえしめて人の使用にそなへたまふ かく地より食物をいだしたまふ
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
人のこころを歓ばしむる葡萄酒 ひとの顔をつややかならしむるあぶら 人のこころを強からしむる糧どもなり
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do líbano que ele plantou,
ヱホバの樹とその植たまへるレバノンの香柏とは飽足ぬべし
17 Onde as aves se aninham: enquanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
鳥はそのなかに巣をつくり鶴は松をその棲とせり
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
たかき山は山羊のすまひ磐石は山鼠のかくるる所なり
19 Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu ocaso.
ヱホバは月をつくりて時をつかさどらせたまへり 日はその西にいることをしる
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
なんぢ黑暗をつくりたまへば夜あり そのとき林のけものは皆しのびしのびに出きたる
21 Os leãozinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
わかき獅ほえて餌をもとめ神にくひものをもとむ
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
日いづれば退きてその穴にふす
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
人はいでて工をとりその勤勞はゆふべにまでいたる
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
ヱホバよなんぢの事跡はいかに多なる これらは皆なんぢの智慧にてつくりたまへり 汝のもろもろの富は地にみつ
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há réptis sem número, animais pequenos e grandes.
かしこに大なるひろき海あり そのなかに數しられぬ匍ふもの小なる大なる生るものあり
26 Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para nele folgar.
舟そのうへをはしり汝のつくりたまへる鰐そのうちにあそびたはぶる
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
彼ら皆なんぢを俟望む なんぢ宜時にくひものを之にあたへたまふ
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
彼等はなんぢの予へたまふ物をひろふ なんぢ手をひらきたまへばかれら嘉物にあきたりぬ
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
なんぢ面をおほひたまへば彼等はあわてふためく 汝かれらの氣息をとりたまへばかれらは死て塵にかへる
30 Envias o teu espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
なんぢ霊をいだしたまへば百物みな造らるなんぢ地のおもてを新にしたまふ
31 A glória do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
願くはヱホバの榮光とこしへにあらんことを ヱホバそのみわざを喜びたまはんことを
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
ヱホバ地をみたまへば地ふるひ山にふれたまへば山は煙をいだす
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
生るかぎりはヱホバに向ひてうたひ 我ながらふるほどはわが神をほめうたはん
34 A minha meditação acerca dele será suave: eu me alegrarei no Senhor.
ヱホバをおもふわが思念はたのしみ深からん われヱホバによりて喜ぶべし
35 Desçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. bendize, ó alma minha, ao Senhor. louvai ao Senhor.
罪人は地より絶滅され あしきものは復あらざるべし わが霊魂よヱホバをほめまつれヱホバを讃稱へよ

< Salmos 104 >