< Salmos 104 >

1 Bendize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentíssimo, estás vestido de glória e de magestade.
Bless the LORD, O my soul! O LORD my God, You are very great; You are clothed with splendor and majesty.
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
He wraps Himself in light as with a garment; He stretches out the heavens like a tent,
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
laying the beams of His chambers in the waters above, making the clouds His chariot, walking on the wings of the wind.
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
He makes the winds His messengers, flames of fire His servants.
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
He set the earth on its foundations, never to be moved.
6 Tu a cobres com o abismo, como com um vestido: as águas estavam sobre os montes.
You covered it with the deep like a garment; the waters stood above the mountains.
7 Á tua repreensão fugiram: à voz do teu trovão se apressaram.
At Your rebuke the waters fled; at the sound of Your thunder they hurried away—
8 Sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
the mountains rose and the valleys sank to the place You assigned for them—
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
You set a boundary they cannot cross, that they may never again cover the earth.
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
He sends forth springs in the valleys; they flow between the mountains.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sede.
They give drink to every beast of the field; the wild donkeys quench their thirst.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
The birds of the air nest beside the springs; they sing among the branches.
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras: a terra se farta do fruto das suas obras.
He waters the mountains from His chambers; the earth is satisfied by the fruit of His works.
14 Faz crescer a erva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
He makes the grass grow for the livestock and provides crops for man to cultivate, bringing forth food from the earth:
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
wine that gladdens the heart of man, oil that makes his face to shine, and bread that sustains his heart.
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do líbano que ele plantou,
The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon that He planted,
17 Onde as aves se aninham: enquanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
where the birds build their nests; the stork makes her home in the cypresses.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
The high mountains are for the wild goats, the cliffs a refuge for the rock badgers.
19 Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu ocaso.
He made the moon to mark the seasons; the sun knows when to set.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
You bring darkness, and it becomes night, when all the beasts of the forest prowl.
21 Os leãozinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
The young lions roar for their prey and seek their food from God.
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
The sun rises, and they withdraw; they lie down in their dens.
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
Man goes forth to his work and to his labor until evening.
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
How many are Your works, O LORD! In wisdom You have made them all; the earth is full of Your creatures.
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há réptis sem número, animais pequenos e grandes.
Here is the sea, vast and wide, teeming with creatures beyond number, living things both great and small.
26 Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para nele folgar.
There the ships pass, and Leviathan, which You formed to frolic there.
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
All creatures look to You to give them their food in due season.
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
When You give it to them, they gather it up; when You open Your hand, they are satisfied with good things.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
When You hide Your face, they are terrified; when You take away their breath, they die and return to dust.
30 Envias o teu espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
When You send Your Spirit, they are created, and You renew the face of the earth.
31 A glória do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in His works.
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
He looks on the earth, and it trembles; He touches the mountains, and they smolder.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God while I have my being.
34 A minha meditação acerca dele será suave: eu me alegrarei no Senhor.
May my meditation be pleasing to Him, for I rejoice in the LORD.
35 Desçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. bendize, ó alma minha, ao Senhor. louvai ao Senhor.
May sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah!

< Salmos 104 >