< Provérbios 3 >
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
Фиуле, ну уйта ынвэцэтуриле меле ши пэстрязэ ын инима та сфатуриле меле!
2 Porque eles te acrescentarão longura de dias, e anos de vida e paz.
Кэч еле ыць вор лунӂи зилеле ши аний веций тале ши-ць вор адуче мултэ паче.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na táboa do teu coração.
Сэ ну те пэрэсяскэ бунэтатя ши крединчошия: лягэ-ци-ле ла гыт, скрие-ле пе тэблица инимий тале!
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
Ши, астфел, вей кэпэта тречере ши минте сэнэтоасэ ынаинтя луй Думнезеу ши ынаинтя оаменилор.
5 Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
Ынкреде-те ын Домнул дин тоатэ инима та ши ну те бизуи пе ынцелепчуня та!
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
Рекуноаште-Л ын тоате кэиле тале, ши Ел ыць ва нетези кэрэриле.
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
Ну те сокоти сингур ынцелепт; теме-те де Домнул ши абате-те де ла рэу!
8 Isto será saúde para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
Ачаста ва адуче сэнэтате трупулуй тэу ши рэкорире оаселор тале.
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primícias de toda a tua renda.
Чинстеште пе Домнул ку авериле тале ши ку челе динтый роаде дин тот венитул тэу,
10 E se encherão os teus celeiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
кэч атунч грынареле ыць вор фи плине де белшуг ши тяскуриле тале вор ӂеме де муст.
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor, nem te enojes da sua repreensão.
Фиуле, ну диспрецуи мустраря Домнулуй ши ну те мыхни де педепселе Луй!
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
Кэч Домнул мустрэ пе чине юбеште, ка ун пэринте пе копилул пе каре-л юбеште!
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz inteligência.
Фериче де омул каре гэсеште ынцелепчуня ши де омул каре капэтэ причепере!
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o ouro mais fino.
Кэч кыштигул пе каре-л адуче еа есте май бун декыт ал арӂинтулуй, ши венитул адус де еа есте май де прец декыт аурул;
15 Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se pode comparar a ela.
еа есте май де прец декыт мэргэритареле ши тоате комориле тале ну се пот асемуи ку еа.
16 Longura de dias há na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
Ын дряпта ей есте о вяцэ лунгэ; ын стынга ей, богэцие ши славэ.
17 Os caminhos dela são caminhos de delícias, e todas as suas veredas paz.
Кэиле ей сунт ниште кэй плэкуте ши тоате кэрэриле ей сунт ниште кэрэрь пашниче.
18 É árvore da vida para os que dela pegam, e bem-aventurados são todos os que a reteem.
Еа есте ун пом де вяцэ пентру чей че о апукэ, ши чей че о ау сунт феричиць.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
Прин ынцелепчуне а ынтемеят Домнул пэмынтул ши прин причепере а ынтэрит Ел черуриле;
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
прин штиинца Луй с-ау дескис адынкуриле ши стрекоарэ норий роуа.
21 Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
Фиуле, сэ ну се депэртезе ынвэцэтуриле ачестя де окий тэй: пэстрязэ ынцелепчуня ши кибзуинца,
22 Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
кэч еле вор фи вяца суфлетулуй тэу ши подоаба гытулуй тэу!
23 Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
Атунч вей мерӂе ку ынкредере пе друмул тэу, ши пичорул ну ци се ва потикни.
24 Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu sono será suave.
Кынд те вей кулка, вей фи фэрэ тямэ, ши кынд вей дорми, сомнул ыць ва фи дулче.
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
Ну те теме нич де спаймэ нэпрасникэ, нич де о нэвэлире дин партя челор рэй,
26 Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
кэч Домнул ва фи нэдеждя та ши Ел ыць ва пэзи пичорул де кэдере.
27 Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder faze-lo.
Ну опри о бинефачере челуй че аре невое де еа, кынд поць с-о фачь.
28 Não digas ao teu próximo: vai, e torna, e amanhã to darei: tendo-o tu contigo.
Ну зиче апроапелуй тэу: „Ду-те ши вино ярэшь; ыць вой да мыне”, кынд ай де унде сэ дай!
29 Não maquines mal contra o teu próximo, pois habita contigo confiadamente.
Ну гынди рэу ымпотрива апроапелуй тэу, кынд локуеште лиништит лынгэ тине!
30 Não contendas contra alguém sem razão, se te não tem feito mal.
Ну те черта фэрэ причинэ ку чинева, кынд ну ць-а фэкут ничун рэу!
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
Ну пизмуи пе омул асупритор ши ну алеӂе ничуна дин кэиле луй!
32 Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
Кэч Домнул урэште пе оамений стрикаць, дар есте приетен ку чей фэрэ приханэ.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas à habitação dos justos abençoará.
Блестемул Домнулуй есте ын каса челуй рэу, дар локуинца челор неприхэниць о бинекувынтязэ.
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
Кынд аре а фаче ку чей батжокориторь, Ышь бате жок де ей, дар челор смериць ле дэ хар.
35 Os sábios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.
Ынцелепций вор моштени слава, дар партя челор небунь есте рушиня.