< Provérbios 3 >

1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
Mwana wanga, usayiwale malangizo anga, mtima wako usunge malamulo anga.
2 Porque eles te acrescentarão longura de dias, e anos de vida e paz.
Ukatero zaka za moyo wako zidzachuluka ndipo udzakhala pa mtendere.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na táboa do teu coração.
Makhalidwe ochitira ena chifundo ndi owonetsa kukhulupirika asakuchokere. Uwamangirire mʼkhosi mwako ngati mkanda ndi kuwalemba pa mtima pako.
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
Ukatero udzapeza kuyanja ndi mbiri yabwino pamaso pa Mulungu ndi anthu.
5 Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
Uzikhulupirira Yehova ndi mtima wako wonse ndipo usadalire nzeru zako za kumvetsa zinthu.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
Pa zochita zako zonse uvomereze kuti Mulungu alipo, ndipo Iye adzawongola njira zako.
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
Usamadzione ngati wa nzeru. Uziopa Yehova ndi kupewa zoyipa.
8 Isto será saúde para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
Ukatero thupi lako lidzakhala la moyo wabwino ndi mafupa ako adzakhala olimba.
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primícias de toda a tua renda.
Uzilemekeza Yehova ndi chuma chako chonse; zokolola zonse zoyamba kucha uzilemekeza nazonso Yehova.
10 E se encherão os teus celeiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
Ukatero nkhokwe zako zidzadzaza ndi zinthu zambiri, ndiponso mitsuko yako idzadzaza ndi vinyo.
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor, nem te enojes da sua repreensão.
Mwana wanga usanyoze malangizo a Yehova, ndipo usayipidwe ndi chidzudzulo chake.
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
Paja Yehova amadzudzula amene amamukonda, monga abambo achitira mwana amene amakondwera naye.
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz inteligência.
Wodala munthu amene wapeza nzeru, munthu amene walandira nzeru zomvetsa zinthu,
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o ouro mais fino.
pakuti phindu la nzeru ndi labwino kuposa la siliva, phindu lakelo ndi labwino kuposanso golide.
15 Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se pode comparar a ela.
Nzeru ndi yoposa miyala yamtengowapatali; ndipo zonse zimene umazikhumba sizingafanane ndi nzeru.
16 Longura de dias há na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
Mʼdzanja lake lamanja muli moyo wautali; mʼdzanja lake lamanzere muli chuma ndi ulemu.
17 Os caminhos dela são caminhos de delícias, e todas as suas veredas paz.
Njira zake ndi njira zosangalatsa, ndipo mu njira zake zonse muli mtendere.
18 É árvore da vida para os que dela pegam, e bem-aventurados são todos os que a reteem.
Nzeru ili ngati mtengo wopatsa moyo kwa oyigwiritsitsa; wodala munthu amene amayigwiritsa kwambiri.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
Yehova anakhazikitsa dziko lapansi pogwiritsa ntchito nzeru. Anagwiritsanso ntchito nzeru zakudziwa bwino zinthu pamene ankakhazikitsa zakumwamba.
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
Mwa nzeru zake Yehova anatumphutsa madzi kuchokera mʼnthaka ndiponso mitambo inagwetsa mvula.
21 Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
Mwana wanga usunge nzeru yeniyeni ndi khalidwe lomalingarira zinthu bwino. Zimenezi zisakuchokere.
22 Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
Zimenezi zidzakupatsa moyo, moyo wake wosangalatsa ndi wabwino ngati mkanda wa mʼkhosi.
23 Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
Choncho udzayenda pa njira yako mosaopa kanthu, ndipo phazi lako silidzapunthwa;
24 Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu sono será suave.
pamene ugona pansi, sudzachita mantha; ukadzagona pansi tulo tako tidzakhala tokoma.
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
Usaope tsoka lobwera mwadzidzidzi kapena chiwonongeko chimene chidzagwera anthu oyipa,
26 Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
pakuti Yehova adzakulimbitsa mtima ndipo adzasunga phazi lako kuti lisakodwe mu msampha.
27 Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder faze-lo.
Usaleke kuchitira zabwino amene ayenera kulandira zabwino, pamene uli nazo mphamvu zochitira zimenezi.
28 Não digas ao teu próximo: vai, e torna, e amanhã to darei: tendo-o tu contigo.
Usanene kwa mnansi wako kuti, “Pita, uchite kubweranso. Ndidzakupatsa mawa” pamene uli nazo tsopano.
29 Não maquines mal contra o teu próximo, pois habita contigo confiadamente.
Usamukonzere chiwembu mnansi wako, amene anakhala nawe pafupi mokudalira.
30 Não contendas contra alguém sem razão, se te não tem feito mal.
Usakangane ndi munthu wopanda chifukwa pamene iye sanakuchitire zoyipa.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
Usachite naye nsanje munthu wachiwawa kapena kutsanzira khalidwe lake lililonse.
32 Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
Pakuti Yehova amanyansidwa ndi munthu woyipa koma amayanjana nawo anthu olungama.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas à habitação dos justos abençoará.
Yehova amatemberera nyumba ya munthu woyipa, koma amadalitsa nyumba ya anthu olungama.
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
Anthu onyoza, Iye amawanyoza, koma amakomera mtima anthu odzichepetsa.
35 Os sábios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.
Anthu anzeru adzalandira ulemu, koma zitsiru adzazichititsa manyazi.

< Provérbios 3 >