< Provérbios 29 >
1 O homem que muitas vezes repreendido endurece a cerviz de repente será quebrantado sem que haja cura.
Mtu aliyepokea makaripio mengi lakini anashupaza shingo yake atavunjika ndani ya muda mfupi na hata pona.
2 Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra, mas quando o ímpio domina o povo suspira.
Watenda mema wanapoongezeka, watu wanafurahi, bali wakati mtu mwovu anapotawala, watu huugua.
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça a fazenda.
Mwenye kupenda hekima baba yake anafurahi, bali anayeshikamana na makahaba huuharibu utajiri wake.
4 O rei com juízo sustem a terra, mas o amigo de peitas a transtorna.
Mfalme huimarisha nchi kwa haki, bali mwenye kudai rushwa huirarua.
5 O homem que lisongeia a seu próximo, arma uma rede aos seus passos.
Mtu anayejipendekeza kwa jirani yake anatandaza wavu kwenye miguu yake.
6 Na transgressão do homem mau há laço, mas o justo jubila e se alegra.
Mtu mbaya hunaswa kwenye mtego wa dhambi yake mwenyewe, bali yeye atendaye haki huimba na kufurahi.
7 Informa-se o justo da causa dos pobres, mas o ímpio não compreende o conhecimento.
Atendaye haki hutetea madai ya masikini; mtu mwovu hafahamu maarifa kama hayo.
8 Os homens escarnecedores abrazam a cidade, mas os sábios desviam a ira.
Mwenye dhihaka huutia moto mji, bali wale wenye busara huigeuza ghadhabu.
9 O homem sábio que pleiteia com o tolo, quer se turbe quer se ria, não terá descanço.
Mtu mwenye busara anapojadiliana na mpumbavu, hughadhabika na kucheka, hakutakuwa na utulivu.
10 Os homens sanguinolentos aborrecem ao sincero, mas os retos procuram o seu bem.
Mkatili humchukia mwenye ukamilifu na hutafuta maisha ya mwenye haki.
11 Todo o seu espírito profere o tolo, mas o sábio o encobre e reprime.
Mpumabavu huonyesha hasira yake, bali mtu mwenye busara huishikilia na kujituliza mwenyewe.
12 O governador que dá atenção às palavras mentirosas, achará que todos os seus servos são ímpios.
Kama matawala atazinagatia uongo, maafisa wake wote watakuwa waovu.
13 O pobre e o usurário se encontram, e o Senhor alumia os olhos de ambos.
Mtu masikini na mkandamizaji wanafanana, maana Yehova huyapa nuru macho yao wote.
14 O rei, que julga os pobres conforme a verdade, firmará o seu trono para sempre.
Kama mfalme atamhukumu masikini kwa uaminifu, kiti chake cha enzi kitaimarishwa milele.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria, mas o rapaz entregue a si mesmo envergonha a sua mãe.
Fimbo na maonyo huleta hekima, bali mtoto huru mbali na makaripio humwaibisha mama yake.
16 Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a sua queda.
Watu waovu wanapotawala, uovu huongezeka, bali wenye kutenda haki wataona anguko la watu waovu.
17 Castiga a teu filho, e te fará descançar; e dará delícias à tua alma.
Mwadibishe mwanao naye atakupa pumziko; ataleta furaha katika maisha yako.
18 Não havendo profecia, o povo fica dissoluto; porém o que guarda a lei esse é bem-aventurado:
Pasipo na maono ya kinabii watu huenda bila utaratibu, bali mwenye kuitunza sheria amebarikiwa.
19 O servo se não emendará com palavras, porque, ainda que te entenda, todavia não responderá.
Mtumwa hawezi kurekebishwa kwa maneno, maana ingawa anaelewa, hakuna mwitikio.
20 Tens visto um homem arremessado nas suas palavras? maior esperança há dum tolo do que dele.
Je unamwona mtu mwenye haraka katika maneno yake? Kuna matumaini zaidi kwa mpumbavu kuliko kwake.
21 Quando alguém cria delicadamente o seu servo desde a mocidade, por derradeiro quererá ser seu filho.
Mwenye kumdekeza mtumwa wake tangu ujana, mwisho wake itakuwa taabu.
22 O homem iracundo levanta contendas; e o furioso multiplica as transgressões.
Mtu mwenye hasira huchochea ugomvi na bwana mwenye hasira sana hutenda dhambi nyingi.
23 A soberba do homem o abaterá, mas o humilde de espírito reterá a glória.
Kiburi cha mtu humshusha chini, bali mwenye roho ya unyenyekevu atapewa heshima.
24 O que tem parte com o ladrão aborrece a sua própria alma: ouve maldições, e não o denúncia.
Anayeshirikiana na mwizi huyachukia maisha yake mwenyewe; husikia laana na wala hasemi chochote.
25 O temor do homem armará laços, mas o que confia no Senhor será posto em alto retiro.
Kumwogopa binadamu ni mtego, bali mwenye kumtumaini Yehova atalindwa.
26 Muitos buscam a face do príncipe, mas o juízo de cada um vem do Senhor.
Wengi huutafuta uso wa mtawala, bali kutoka kwa Yehova huja haki kwa ajili yake.
27 Abominação é para os justos o homem iníquo, mas abominação é para o ímpio o de retos caminhos.
Mtu dhalimu ni chukizo kwa wenye kutenda haki, bali mwenye njia ya haki ni chukizo kwa watu waovu.