< Provérbios 23 >

1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para o que se te pôs diante,
When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what [is] before thee:
2 E põe uma faca à tua garganta, se és homem de grande apetite.
And put a knife to thy throat, if thou [art] a man given to appetite.
3 Não cobices os seus manjares gostosos, porque são pão de mentiras.
Be not desirous of his dainties: for they [are] deceitful food.
4 Não te cances para enriqueceres; dá de mão à tua prudência.
Labor not to be rich: cease from thy own wisdom.
5 Porventura fitarás os teus olhos naquilo que não é nada? porque certamente se fará asas e voará ao céu como a águia
Wilt thou set thy eyes upon that which is not? for [riches] certainly make to themselves wings; they fly away as an eagle towards heaven.
6 Não comas o pão daquele que tem o olho maligno, nem cobices os seus manjares gostosos.
Eat thou not the bread of [him that hath] an evil eye, neither desire thou his dainties:
7 Porque, como imaginou na sua alma, te dirá: Come e bebe; porém o seu coração não estará contigo.
For as he thinketh in his heart, so [is] he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart [is] not with thee.
8 Vomitarias o bocado que comeste, e perderias as tuas suaves palavras.
The morsel [which] thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.
9 Não fales aos ouvidos do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words.
10 Não removas os limites antigos, nem entres nas herdades dos órfãos,
Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
11 Porque o seu redentor é o Forte, que pleiteará a sua causa contra ti.
For their redeemer [is] mighty; he will plead their cause with thee.
12 Aplica à disciplina o teu coração, e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
Apply thy heart to instruction, and thy ears to the words of knowledge.
13 Não retires a disciplina da criança, quando a fustigares com a vara; nem por isso morrerá.
Withhold not correction from the child: for [if] thou beatest him with the rod, he shall not die.
14 Tu a fustigarás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno. (Sheol h7585)
Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell. (Sheol h7585)
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, o meu próprio,
My son, if thy heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
16 E exultarão os meus rins, quando os teus lábios falarem coisas retas.
Yes, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.
17 Não inveje aos pecadores o teu coração; antes sê no temor do Senhor todo o dia
Let not thy heart envy sinners: but [be thou] in the fear of the LORD all the day long.
18 Porque deveras há um bom fim: não será cortada a tua expectação.
For surely there is an end; and thy expectation shall not be cut off.
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio, e dirige no caminho o teu coração.
Hear thou, my son, and be wise, and guide thy heart in the way.
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
Be not among wine-bibbers; among riotous eaters of flesh:
21 Porque o beberrão e o comilão empobrecerão; e a sonolência faz trazer os vestidos rotos.
For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe [a man] with rags.
22 Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
Hearken to thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
23 Compra a verdade, e não a vendas: a sabedoria, e a disciplina, e a prudência.
Buy the truth, and sell [it] not; [also] wisdom, and instruction, and understanding.
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e o que gerar a um sábio se alegrará nele.
The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise [child] shall have joy of him.
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
Thy father and thy mother shall be glad, and she that bore thee shall rejoice.
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
My son, give me thy heart, and let thy eyes observe my ways.
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a estranha.
For a lewd woman [is] a deep ditch; and a strange woman [is] a narrow pit.
28 Também ela, como um salteador, se põe a espreitar, e multiplica entre os homens os iníquos.
She also lieth in wait as [for] a prey, and increaseth the transgressors among men.
29 Para quem são os ais? para quem os pezares? para quem as pelejas? para quem as queixas? para quem as feridas sem causa? e para quem os olhos vermelhos?
Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
31 Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth its color in the cup, [when] it moveth itself aright.
32 No seu fim morderá como a cobra, e como o basilisco picará.
At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.
33 Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração falará perversidades.
Thy eyes shall behold strange women, and thy heart shall utter perverse things.
34 E serás como o que dorme no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
And thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
35 E dirás: Espancaram-me, e não me doeu; maçaram-me, e não o senti; quando virei a despertar? ainda tornarei a busca-la outra vez
They have stricken me, [wilt thou say], [and] I was not sick; they have beaten me, [and] I felt [it] not: when shall I awake? I will seek it yet again.

< Provérbios 23 >