< Provérbios 20 >

1 O vinho é escarnecedor, a bebida forte alvoraçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
Vinen er ein spottar, rusdrykken ein ståkar, ingen som tumlar av honom, er vis.
2 Como o bramido do leão é o terror do rei, o que o provoca a ira peca contra a sua própria alma.
Den rædsla kongen vekkjer, er som løveburing, den som fær hans vreide på seg, set livet sitt på spel.
3 Honra é do homem desviar-se do pleito, mas todo o tolo se entremete nele.
Mannsens æra er å halda seg frå trætta, men kvar uviting glefser til.
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega, porém nada receberá.
Letingen pløgjer ikkje um hausten, i skurdonni leitar han fåfengt etter grøda.
5 Como as águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o tirará para fora.
Råd i mannsens hjarta er som vatn i djupet, men ein skynsam mann kann draga det upp.
6 Cada um da multidão dos homens apregoa a sua beneficência; porém o homem fiel, quem é o que o achará?
Mest kvar mann råkar ein som elskar honom, men kven finn ein som er å lita på?
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
Den som ferdast ulastande og er rettferdig, sæle er borni hans etter honom.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo o mal.
Ein konge som sit på domarstol, skil ut alt vondt med augo sine.
9 Quem pudera dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado!
Kven kann segja: «Eg hev halda hjarta reint og er fri frå syndi mi?»
10 Duas sortes de peso, e duas sortes de medida, são abominação ao Senhor, tanto uma como outra.
Tvo slag vegt og tvo slag mål er båe tvo ein styggedom for Herren.
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra será pura e reta
Alt guten syner i si gjerd um ferdi hans vert rein og rett.
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
Øyra som høyrer og auga som ser - Herren hev skapt deim båe tvo.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão
Elska ikkje svevn, for då vert du fatig, haldt augo uppe, so fær du brød til mette.
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então se gabará.
«Klent, klent!» segjer kjøparen, men når han gjeng burt, so rosar han seg.
15 Há ouro e abundância de rubins, mas os lábios do conhecimento são jóia preciosa.
Vel finst det gull og mange perlor, men dyraste gogni er lippor med kunnskap.
16 Quando alguém fica por fiador do estranho, toma-lhe a sua roupa, e o penhora pela estranha.
Tak klædi hans! for han hev borga for ein annan, og panta honom for framande!
17 Suave é ao homem o pão de mentira, mas depois a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
Søtt er for mannen det brød han hev fenge med fals, men sidan vert munnen hans full av småstein.
18 Cada pensamento com conselho se confirma, e com conselhos prudentes faze a guerra.
Råder vert stødige med rådleggjing, få då klok styring når du fører krig!
19 O que anda murmurando descobre o segredo; pelo que com o que afaga com seus beiços não te entremetas.
Den som fer med drøs, ber løynråd ut, og gapen skal du ikkje hava noko med.
20 O que a seu pai ou a sua mãe amaldiçoar, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada em trevas negras.
Den som bannar far og mor, hans lampa skal slokna i kolmyrkret.
21 Adquirindo-se apressadamente a herança no princípio, o seu fim não será bendito.
Ein arv som ein i fyrstundes er for fus på, vert på slutten utan velsigning.
22 Não digas: vingar-me-ei do mal: espera pelo Senhor, e ele te livrará.
Seg ikkje: «Eg vil løna med vondt!» Venta på Herren, han vil hjelpa deg.
23 Duas sortes de peso são abomináveis ao Senhor, e balanças enganosas não são boas.
Tvo slag vegt er ein styggedom for Herren, og den falske skålvegt er ikkje god.
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor: o homem, pois, como entenderá o seu caminho?
Frå Herren kjem mannsens stig, og kor kann eit menneskje skyna sin veg?
25 Laço é para o homem engulir o que é santo; e, feitos os votos, então inquirir.
Fårlegt er det for eit menneskje å vigsla eitkvart tankelaust, og fyrst granska lovnaden etterpå.
26 O rei sábio dissipa os ímpios e torna sobre eles a roda.
Ein vis konge skil ut dei gudlause og let hjulet ganga yver deim.
27 A alma do homem é a lâmpada do Senhor, que esquadrinha todo o mais intimo do ventre.
Menneskjens ånd er Herrens lampa, og ho ransakar alle rom i hjarta.
28 Benignidade e verdade guardam ao rei, e com benignidade sustem ele o seu trono.
Kjærleik og truskap er vakt um kongen, og han styd sin kongsstol på kjærleik.
29 O ornato dos mancebos é a sua força: e a beleza dos velhos as cãs.
Ei æra for ungdomar er deira kraft, og ein prydnad for dei gamle er grått hår.
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais intimo do ventre.
Svidande sår reinser burt det vonde, ja, slag reinsar hjartans inste rom.

< Provérbios 20 >