< Jó 5 >
1 Chama agora; há alguém que te responda? e para qual dos santos te virarás?
“Memeza nxa uthanda, kodwa ngubani ozakuphendula na? Uzaphendukela kuwuphi wabangcwele na?
2 Porque a ira destrói o louco; e o zelo mata o tolo.
Ukucaphuka kuyasibulala isiwula lomhawu uyamqeda oyisithutha.
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; porém logo amaldiçoei a sua habitação.
Mina ngokwami sengasibona isiwula siphumelela, kodwa masinyane nje indlu yaso yayisiqalekisiwe.
4 Seus filhos estão longe da salvação; e são despedaçados às portas, e não há quem os livre.
Abantwabaso kabavikelekanga lakancinyane, baphoselwa entolongweni bengelamvikeli.
5 A sua sega a devora o faminto, e até dentre os espinhos a tira; e o salteador traga a sua fazenda.
Abalambileyo bayazidlela isivuno sakhe, besithatha kanye lasemeveni, labomileyo bahahabela inotho yakhe.
6 Porque do pó não procede a aflição, nem da terra brota o trabalho.
Ngoba ubunzima kabugobhozi emhlabathini, loba uhlupho luhlume phansi.
7 Mas o homem nasce para o trabalho, como as faiscas das brazas se levantam para voarem.
Kodwa umuntu uzalelwa ukuhlupheka njengoba ngeqiniso inhlansi zomlilo ziqhatshela phezulu.
8 Porém eu buscaria a Deus; e a ele dirigiria a minha fala.
Kodwa aluba ubuyimi, bengizamncenga uNkulunkulu; bengizakwethula udubo lwami kuye.
9 Ele faz coisas tão grandiosas, que se não podem esquadrinhar; e tantas maravilhas, que se não podem contar.
Uyazenza izimanga ezingelakulinganiswa, imimangaliso engelakubalwa.
10 Que dá a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos,
Uyanisa izulu emhlabeni; uthumela amanzi elizweni.
11 Para pôr aos abatidos num lugar alto: e para que os enlutados se exaltem na salvação.
Abaphansi uyabakhweza phezulu, lalabo abakhalayo ubaphakamisela ekuphepheni.
12 Ele aniquila as imaginações dos astutos, para que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
Uyawafubisa amacebo amaqili, ukuze izandla zawo zingaphumeleli.
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos perversos se precipita.
Uyababamba abahlakaniphileyo ebuqilini babo, kuthi amaqhinga eziphoxo achitheke.
14 Eles de dia encontrem as trevas; e ao meio dia andem como de noite, às apalpadelas.
Ubumnyama buyabehlela emini; phakathi kwemini bayaphumputha kungathi kusebusuku.
15 Porém ao necessitado livra da espada, e da boca deles, e da mão do forte.
Uyabasindisa abaswelayo baphephe inkemba emlonyeni wabo; uyabasindisa ekubanjweni ngabalamandla.
16 Assim há esperança para o pobre; e a iniquidade tapa a sua boca.
Ngakho abayanga balalo ithemba, ukwahlulela kubi kuvala owakho umlomo.
17 Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus castiga; pois não desprezes o castigo do Todo-poderoso.
Ubusisiwe umuntu oqondiswa nguNkulunkulu; ngakho ungaseyisi isijeziso sikaSomandla.
18 Porque ele faz a chaga, e ele mesmo a liga: ele fere, e as suas mãos curam.
Ngoba uyagwaza, kodwa aphinde abophe amanxeba; uyalimaza kodwa izandla zakhe njalo ziyapholisa.
19 Em seis angústias te livrará; e na sétima o mal te não tocará.
Uzakuhlenga ezinhluphekweni eziyisithupha; kweziyisikhombisa kawuyikuwelwa yingozi.
20 Na fome te livrará da morte; e na guerra da violência da espada.
Ngesikhathi sendlala uzakuhlenga ekufeni, lasempini akuhlenge ekugaleleni kwenkemba.
21 Do açoite da língua estarás encoberto; e não temerás a assolação, quando vier.
Uzavikelwa ekuhletshweni, ungaze wesaba nxa kufika incithakalo.
22 Da assolação e da fome te rirás, e os animais da terra não temerás.
Uzakuhleka ukuchithakala kanye lendlala, njalo ungaze wazesaba izilo zomhlaba.
23 Porque até com as pedras do campo terás a tua aliança; e os animais do campo serão pacíficos contigo.
Ngoba uzakuba lesivumelwano lamatshe eganga, lezinyamazana zeganga zizahlalisana kuhle lawe.
24 E saberás que a tua tenda está em paz; e visitarás a tua habitação, e não falharás.
Uzakwazi ukuthi ithente lakho livikelekile; uzahlolisisa impahla yakho uthole kungelalutho olungekho.
25 Também saberás que se multiplicará a tua semente e a tua posteridade como a erva da terra.
Uzakwazi ukuthi abantwabakho bazakuba banengi, lesizukulwane sakho sibe ngangotshani bomhlaba.
26 Na velhice virás à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
Uzakuza engcwabeni usukhulile okugcweleyo njengezikhwebu zamabele eziqoqwa seziphelele.
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o, e medita nisso para teu bem.
Sesikuhlolile lokhu, kuliqiniso. Ngakho kuzwisise, ukulandele wena ngokwakho.”