< Jó 36 >
1 Proseguiu ainda Elihu, e disse:
Elihu also proceeded and sayde,
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
Suffer me a litle, and I will instruct thee: for I haue yet to speake on Gods behalfe.
3 Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu criador atribuirei a justiça.
I will fetche my knowledge afarre off, and will attribute righteousnes vnto my Maker.
4 Porque na verdade, as minhas palavras não serão falsas: contigo está um que é sincero na sua opinião.
For truely my wordes shall not be false, and he that is perfect in knowledge, speaketh with thee.
5 Eis que Deus é mui grande, contudo a ninguém despreza: grande é em força de coração.
Behold, the mighty God casteth away none that is mighty and valiant of courage.
6 Não deixa viver ao ímpio, e faz justiça aos aflitos.
He mainteineth not the wicked, but he giueth iudgement to the afflicted.
7 Do justo não tira os seus olhos; antes estão com os reis no trono; ali os assenta para sempre, e assim são exaltados.
He withdraweth not his eyes from the righteous, but they are with Kings in ye throne, where he placeth them for euer: thus they are exalted.
8 E, se estando presos em grilhões, os detém amarrados com cordas de aflição,
And if they bee bound in fetters and tyed with the cordes of affliction,
9 Então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões; porquanto prevaleceram nelas.
Then will he shewe them their worke and their sinnes, because they haue bene proude.
10 E revela-lho aos seus ouvidos, para seu ensino; e diz-lhes que se convertam da maldade.
He openeth also their eare to discipline, and commandeth them that they returne from iniquity.
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em bem, e os seus anos em delícias.
If they obey and serue him, they shall end their dayes in prosperity, and their yeres in pleasures.
12 Porém se o não ouvirem, à espada os passarão, e expirarão sem conhecimento.
But if they wil not obey, they shall passe by the sworde, and perish without knowledge.
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
But the hypocrites of heart increase the wrath: for they call not when he bindeth them.
14 A sua alma morre na mocidade, e a sua vida entre os sodomitas.
Their soule dyeth in youth, and their life among the whoremongers.
15 Ao aflito livra, da sua aflição, e na opressão o revelará aos seus ouvidos.
He deliuereth the poore in his affliction, and openeth their eare in trouble.
16 Assim também te desviará da boca da angústia para um lugar espaçoso, em que não haja aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
Euen so woulde he haue taken thee out of the streight place into a broade place and not shut vp beneath: and that which resteth vpon thy table, had bene full of fat.
17 E estarás satisfeito com o juízo do ímpio: o juízo e a justiça te sustentarão.
But thou art ful of the iudgement of the wicked, though iudgement and equitie maintaine all things.
18 Porquanto há furor, guarda-te de que porventura te não tire de pancada, pois por grande preço te não poderiam retirar dali.
For Gods wrath is, least hee should take that away in thine abundance: for no multitude of giftes can deliuer thee.
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas, ou alguns esforços da força, que por isso não estivesses em aperto?
Wil he regard thy riches? he regardeth not golde, nor all them that excel in strength.
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
Be not carefull in the night, howe he destroyeth the people out of their place.
21 Guarda-te, e não declines para a iniquidade: porquanto nisto a escolheste, por causa da tua miséria.
Take thou heede: looke not to iniquitie: for thou hast chosen it rather then affliction.
22 Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como ele?
Beholde, God exalteth by his power: what teacher is like him?
23 Quem lhe pedirá conta do seu caminho? ou, quem lhe disse: Tu cometeste maldade?
Who hath appointed to him his way? or who can say, Thou hast done wickedly?
24 Lembra-te de que engrandeças a sua obra que os homens contemplam.
Remember that thou magnifie his worke, which men behold.
25 Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
All men see it, and men beholde it afarre off.
26 Eis que Deus é grande, e nós o não compreendemos, e o número dos seus anos se não pode esquadrinhar.
Beholde, God is excellent, and we knowe him not, neither can the nomber of his yeres bee searched out.
27 Porque faz miúdas as gotas das águas que derramam a chuva do seu vapor.
When he restraineth the droppes of water, the rayne powreth down by the vapour thereof,
28 A qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
Which raine the cloudes do droppe and let fall abundantly vpon man.
29 Porventura também se poderão entender as extensões das nuvens, e os estalos da sua tenda?
Who can know the diuisions of ye clouds and the thunders of his tabernacle?
30 Eis que estende sobre elas a sua luz, e encobre os altos do mar.
Beholde, he spreadeth his light vpon it, and couereth the bottome of the sea.
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
For thereby hee iudgeth the people, and giueth meate abundantly.
32 Com as mãos encobre a luz, e faz-lhe proibição pela que passa por entre elas.
He couereth the light with the clouds, and commandeth them to go against it.
33 O que dá a entender o seu pensamento, como também aos gados, acerca do temporal que sobe.
His companion sheweth him thereof, and there is anger in rising vp.