< Jó 23 >
1 Respondeu porém Job, e disse:
Then answered Job, and said,
2 Ainda hoje a minha queixa está em amargura: a violência da minha praga mais se agrava do que o meu gemido.
Even now is my complaint bitter: my suffering is heavier than my groans.
3 Ah se eu soubesse que o poderia achar! então me chegaria ao seu tribunal.
Oh who would grant that I knew where I might find him! that I might attain to his Judgment throne!
4 Com boa ordem exporia ante ele a minha causa, e a minha boca encheria de argumentos.
I would put in order before him my cause, and my mouth would I fill with arguments.
5 Saberia as palavras com que ele me responderia, e entenderia o que me dissesse.
I should know the words which he might answer me, and understand what he might say unto me.
6 Porventura segundo a grandeza de seu poder contenderia comigo? não; ele só o põe em mim.
Would he with his power contend against me? he would truly not lay such doings to my charge.
7 Ali o reto pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre do meu Juiz.
There would an upright one argue with him; and I should be allowed to escape for ever by my judge.
8 Eis que se me adianto, ali não está: se torno para traz, não o percebo.
But, lo, I go eastward—and he is not there; and to the west— and I cannot perceive him;
9 Se obra a mão esquerda, não o vejo: se se encobre à mão direita, não o diviso.
When he doth great things at the north, I behold him not; he hideth himself in the south—and I see him not.
10 Porém ele sabe o meu caminho: prove-me, e sairei como o ouro.
But he knoweth the way that I take: were he to probe me, I should come forth as gold.
11 Nas suas pizadas os meus pés se afirmaram: guardei o seu caminho, e não me desviei dele.
On his steps my foot hath held fast: his way have I kept, and swerved not.
12 Do preceito de seus lábios nunca me apartei, e as palavras da sua boca guardei mais do que a minha porção.
From the commandment of his lips have I also not moved away: as a fixed statute for me have I treasured up the sayings of his mouth.
13 Mas, se ele está contra alguém, quem então o desviará? o que a sua alma quizer isso fará.
But he is unchangeably one, and who can turn him? And what his will desireth, even that he doth.
14 Porque cumprirá o que está ordenado a meu respeito, e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
For he will bring to completion what hath been destined for me: and like these hath he many other things with him.
15 Por isso me perturbo perante ele, considero, e temo-me dele.
Therefore am I terrified at his presence: I will reflect, and be in dread of him.
16 Porque Deus macerou o meu coração, e o Todo-poderoso me perturbou.
Still God hath made timid my heart, and the Almighty hath terrified me;
17 Porquanto não fui desarreigado antes das trevas, e nem encobriu com a escuridão o meu rosto.
Because I was not destroyed before this darkness, and because he hath not hidden from my face [this] gloom.