< Jó 22 >
1 Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
Then answered Eliphaz the Themanite, and said,
2 Porventura o homem será de algum proveito a Deus? antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
Can a man be serviceable unto God? Truly the intelligent is serviceable unto himself.
3 Ou tem o Todo-poderoso prazer em que tu sejas justo? ou lucro algum que tu faças perfeitos os teus caminhos?
Is it any pleasure to the Almighty that thou art righteous? or is it any gain to him, that thou makest thy ways perfect?
4 Ou te repreende, pelo temor que tem de ti? ou entra contigo em juízo?
Is it out of fear of thee that he will reproach thee? or go with thee into judgment?
5 Porventura não é grande a tua malícia? e sem termo as tuas iniquidades?
Is not thy evil great? and no end to thy iniquities?
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma, e aos nus despiste os vestidos.
For thou hast taken a pledge from thy brothers for nought, and stripped the naked of their clothing.
7 Não deste de beber água ao cançado, e ao faminto retiveste o pão.
Thou hast not given water to the weary to drink, and from the hungry thou hast withholden bread.
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
But as for the man of a strong arm, he obtained the land, and the highly honored could dwell therein.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrantados.
Widows hast thou sent away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
Therefore are snares round about thee, and sudden dread terrifieth thee.
11 Ou as trevas que não vês, e a abundância d'água que te cobre.
Or seest thou not the darkness? and the abundance of water which covereth thee?
12 Porventura Deus não está na altura dos céus? olha pois para o cume das estrelas, quão levantadas estão.
Is not God in the height of heaven? and beholding the highest elevation of the stars, however high they are?
13 E dizes que sabe Deus disto? porventura julgará por entre a escuridão?
But thou sayest, “What doth God know? can he judge behind the darkness?
14 As nuvens são escondedura para ele, para que não veja: e passeia pelo circuito dos céus.
Thick clouds are a covering for him, so that he will not see; and he walketh along on the circle of heaven.”
15 Porventura consideraste a vereda do século passado, que pisaram os homens iníquos?
Wilt thou [thus] observe the path of ancient times which the men of injustice have trodden?
16 Os quais foram arrebatados antes do seu tempo: sobre cujo fundamento um dilúvio se derramou.
Who were shrivelled up before their time, whose foundation was flooded away like a river;
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E que é o que o Todo-poderoso lhes fez?
Who said unto God, “'Depart from us:” and what wrought the Almighty for them?
18 Sendo ele o que enchera de bens as suas casas: mas o conselho dos ímpios esteja longe de mim.
And yet it was he that filled their houses with good things; but the counsel of the wicked be [still] far from me.
19 Os justos o viram, e se alegravam, e o inocente escarneceu deles.
The righteous will see it, and be glad; and the innocent will laugh them to scorn.
20 Porquanto o nosso estado não foi destruído, mas o fogo consumiu o resto deles.
“Is not he destroyed that rose up against us, and hath not the fire consumed what they had left?”
21 Acostuma-te pois a ele, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
Do but become acquainted with him, and be at peace: thereby will happiness come unto thee.
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
Do but accept instruction from his mouth, and lay up his saying in thy heart.
23 Se te converteres ao Todo-poderoso, serás edificado: afasta a iniquidade da tua tenda.
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, so thou wilt but remove wrong-doing far away from thy tents.
24 Então amontoarás ouro como pó, e o ouro de Ophir como pedras dos ribeiros.
And throw down in the dust precious metals, and [the gold of] Ophir to the stones of the brooks:
25 E até o Todo-poderoso te será por ouro, e a tua prata amontoada.
Then will the Almighty be thy precious metal, and brightly-shining silver unto thee.
26 Porque então te deleitarás no Todo-poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
For then wilt thou have in the Almighty thy delight, and thou canst lift up unto God thy face.
27 Deveras orarás, a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
Thou wilt make entreaty unto him, and he will hear thee, and thy vows wilt thou pay.
28 Determinando tu algum negócio, ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
And if thou decree a thing, it will be fulfilled unto thee; and upon thy ways the light will shine.
29 Quando abaterem, então tu dirás: Haja exaltação: e Deus salvará ao humilde.
For when men are brought low, thou wilt say, Pride [hath done it]; but those of lowly eyes [God] will help.
30 E livrará até ao que não é inocente; porque fica livre pela pureza de tuas mãos.
He will even deliver him who is not guiltless: and thou wilt be delivered by the purity of thy hands.