< Jó 17 >
1 O meu espírito se vai corrompendo, os meus dias se vão apagando, e tenho perante mim as sepulturas.
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
2 Porventura não estão zombadores comigo? e os meus olhos não passam a noite chorando pelas suas amarguras?
Are there not mockers with me? and doth not my eye continue in their provocation?
3 Promete agora, e dá-me um fiador para contigo: quem há que me dê a mão?
Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?
4 Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them.
5 O que lisongeando fala aos amigos também os olhos de seus filhos desfalecerão.
He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
6 Porém a mim me pôs por um provérbio dos povos, de modo que já sou uma abominação perante o rosto de cada um.
He hath made me also a byword of the people; and as one before whom men spit.
7 Pelo que já se escureceram de mágoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra:
My eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
8 Os retos pasmarão disto, e o inocente se levantará contra o hipócrita.
Upright men shall be appalled at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
9 E o justo seguirá o seu caminho firmemente, e o puro de mãos irá crescendo em força.
The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
10 Mas, na verdade, tornai todos vós, e vinde cá; porque sábio nenhum acho entre vós.
But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
11 Os meus dias passam, os meus propósitos se quebraram, os pensamentos do meu coração.
My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
12 Trocaram o dia em noite; a luz está perto do fim, por causa das trevas.
They change the night into day: the light is short because of darkness.
13 Se eu esperar, a sepultura será a minha casa; nas trevas estenderei a minha cama. (Sheol )
If I wait, the grave is my house: I have made my bed in the darkness. (Sheol )
14 Á corrupção clamo: Tu és meu pai; e aos bichos: Vós sois minha mãe e minha irmã.
I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister.
15 Onde pois estaria agora a minha esperança? enquanto à minha esperança, quem a poderá ver
And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
16 As barras da sepultura descerão quando juntamente no pó haverá descanço. (Sheol )
They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust. (Sheol )