< Jó 14 >
1 O homem nascido da mulher é curto de dias e farto de inquietação.
Man that is borne of woman, is of short continuance, and full of trouble.
2 Sai como a flor, e se corta; foge também como a sombra, e não permanece.
He shooteth foorth as a flowre, and is cut downe: he vanisheth also as a shadowe, and continueth not.
3 E sobre este tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar no juízo contigo.
And yet thou openest thine eyes vpon such one, and causest me to enter into iudgement with thee.
4 Quem do imundo tirará o puro? ninguém.
Who can bring a cleane thing out of filthinesse? there is not one.
5 Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus dias; e tu lhe puseste limites, e não passará além deles.
Are not his dayes determined? the nober of his moneths are with thee: thou hast appointed his boundes, which he can not passe.
6 Desvia-te dele, para que tenha repouso, até que, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
Turne from him that he may cease vntill his desired day, as an hyreling.
7 Porque há esperança para a árvore que, se for cortada, ainda se renovará, e não cessarão os seus renovos
For there is hope of a tree, if it bee cut downe, that it will yet sproute, and the branches thereof will not cease.
8 Se se envelhecer na terra a sua raiz, e morrer o seu tronco no pó,
Though the roote of it waxe olde in the earth, and the stocke thereof be dead in ye ground,
9 Ao cheiro das águas brotará, e dará ramos para a planta.
Yet by the sent of water it will bud, and bring foorth boughes like a plant.
10 Porém, morrendo o homem, está abatido: e dando o homem o espírito, então onde está?
But man is sicke, and dyeth, and man perisheth, and where is he?
11 Como as águas se retiram do mar, e o rio se esgota, e fica seco,
As the waters passe from the sea, and as the flood decayeth and dryeth vp,
12 Assim o homem se deita, e não se levanta: até que não haja mais céus não acordarão nem se erguerão de seu sono.
So man sleepeth and riseth not: for hee shall not wake againe, nor be raised from his sleepe till the heauen be no more.
13 Oxalá me escondesses na sepultura, e me ocultasses até que a tua ira se desviasse: e me pusesses um limite, e te lembrasses de mim! (Sheol )
Oh that thou wouldest hide me in the graue, and keepe me secret, vntill thy wrath were past, and wouldest giue me terme, and remember me. (Sheol )
14 Morrendo o homem, porventura tornará a viver? todos os dias de meu combate esperaria, até que viesse a minha mudança?
If a man die, shall he liue againe? All the dayes of mine appointed time will I waite, till my changing shall come.
15 Chama-me, e eu te responderei, e afeiçoa-te à obra de tuas mãos.
Thou shalt call me, and I shall answere thee: thou louest the worke of thine own hands.
16 Pois agora contas os meus passos: porventura não vigias sobre o meu pecado?
But nowe thou nombrest my steppes, and doest not delay my sinnes.
17 A minha transgressão está selada num saco, e amontoas as minhas iniquidades.
Mine iniquitie is sealed vp, as in a bagge, and thou addest vnto my wickednesse.
18 E, na verdade, caindo a montanha, desfaz-se: e a rocha se remove do seu lugar.
And surely as the mountaine that falleth, commeth to nought, and the rocke that is remooued from his place:
19 As águas gastam as pedras, as cheias afogam o pó da terra: e tu fazes perecer a esperança do homem.
As the water breaketh the stones, when thou ouerflowest the things which growe in the dust of ye earth: so thou destroyest ye hope of man.
20 Tu para sempre prevaleces contra ele, e ele passa; tu, mudando o seu rosto, o despedes.
Thou preuailest alway against him, so that he passeth away: he changeth his face when thou castest him away.
21 Os seus filhos estão em honra, sem que ele o saiba: ou ficam minguados sem que ele o perceba:
And he knoweth not if his sonnes shall be honourable, neither shall he vnderstand concerning them, whether they shalbe of lowe degree,
22 Mas a sua carne nele tem dores: e a sua alma nele lamenta.
But while his flesh is vpon him, he shall be sorowfull, and while his soule is in him, it shall mourne.