< 12 >

1 Então Job respondeu, e disse:
Then Iob answered, and sayde,
2 Na verdade, que só vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
In deede because that ye are the people onely, wisedome must dye with you.
3 Também eu tenho um coração como vós, e não vos sou inferior: e quem não sabe tais coisas como estas?
But I haue vnderstanding aswel as you, and am not inferior vnto you: yea, who knoweth not such things?
4 Eu sou irrisão aos meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e o reto servem de irrisão.
I am as one mocked of his neighbour, who calleth vpon God, and he heareth him: the iust and the vpright is laughed to scorne.
5 Tocha desprezível é na opinião do que está descançado, aquele que está pronto a tropeçar com os pés.
Hee that is readie to fall, is as a lampe despised in the opinion of the riche.
6 As tendas dos assoladores tem descanço, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
The tabernacles of robbers doe prosper, and they are in safetie, that prouoke God, whome God hath enriched with his hand.
7 Mas, pergunta agora às bestas, e cada uma delas to ensinará: e às aves dos céus, e elas to farão saber;
Aske now the beasts, and they shall teach thee, and the foules of the heauen, and they shall tell thee:
8 Ou fala com a terra, e ela to ensinará: até os peixes do mar to contarão.
Or speake to the earth, and it shall shewe thee: or the fishes of the sea, and they shall declare vnto thee.
9 Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor faz isto?
Who is ignorant of all these, but that the hande of the Lord hath made these?
10 Em cuja mão está a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda a carne humana.
In whose hande is the soule of euery liuing thing, and the breath of all mankinde.
11 Porventura o ouvido não provará as palavras, como o paladar gosta as comidas?
Doeth not the eares discerne the words? and the mouth taste meate for it selfe?
12 Com os idosos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
Among the ancient is wisedome, and in the length of dayes is vnderstanding.
13 Com ele está a sabedoria e a força: conselho e entendimento tem.
With him is wisedome and strength: he hath counsell and vnderstanding.
14 Eis que ele derriba, e não se reedificará: encerra o homem, e não se lhe abrirá.
Beholde, he will breake downe, and it can not be built: he shutteth a man vp, and he can not be loosed.
15 Eis que ele retém as águas, e se secam; e as larga, e transtornam a terra.
Beholde, he withholdeth the waters, and they drie vp: but when he sendeth them out, they destroy the earth.
16 Com ele está a força e a sabedoria: seu é o errante e o que o faz errar.
With him is strength and wisedome: hee that is deceiued, and that deceiueth, are his.
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
He causeth the counsellers to goe as spoyled, and maketh the iudges fooles.
18 Solta a atadura dos reis, e ata o cinto aos seus lombos.
He looseth the collar of Kings, and girdeth their loynes with a girdle.
19 Aos príncipes leva despojados, aos poderosos transtorna.
He leadeth away the princes as a pray, and ouerthroweth the mightie.
20 Aos acreditados tira a fala, e toma o entendimento aos velhos.
He taketh away the speach from the faithfull counsellers, and taketh away the iudgement of the ancient.
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos violentos.
He powreth contempt vpon princes, and maketh the strength of the mightie weake.
22 As profundezas das trevas manifesta, e a sombra da morte traz à luz.
He discouereth the deepe places from their darkenesse, and bringeth foorth the shadowe of death to light.
23 Multiplica as gentes e as faz perecer; espalha as gentes, e as guia.
He increaseth the people, and destroyeth them: he inlargeth the nations, and bringeth them in againe.
24 Tira o coração aos chefes das gentes da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
He taketh away the heartes of the that are the chiefe ouer the people of the earth, and maketh them to wander in the wildernes out of the way.
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.
They grope in the darke without light: and he maketh the to stagger like a drunken man.

< 12 >