< Hebreus 4 >
1 Temamos pois que, porventura, deixada a promessa de entrar no seu repouso, pareça que algum de vós fique atráz.
Tihwaziwa abhemaso hujetenti asibhe hata umuntu omo wabhabhoneshe huje amenwa afishile esieyawilawila eyatoye hwa Ngolobhe.
2 Porque também a nós nos foi evangelizado, como a eles, mas a palavra da pregação de nada lhes aproveitou, porquanto não estava misturada com a fé naqueles que a ouviram.
Bhaya tilinenongwa inyiza ezya tuye hwa Ngolobhe nashi salwayagwilwe huliti nashi abhaizilaeli pewalinawo amazu ego sagagabhavyizye bhala bhabhahovyezye bila akhale pandwemo muluposhelelo ulwo.
3 Porque nós, os que temos crido, entramos no repouso, como disse: Portanto jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso: posto que já as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo
Huliti telitayali mluposhelelo hatatete tali pandwemo tatiwawinjile pala apatoye ayanga aiga hata embombo zyonti zyazibhombile zyalizimalishe awande huwandilo wensi.
4 Porque em certo lugar disse assim do dia sétimo: E repousou Deus de todas as suas obras no sétimo dia.
Kwani omwene ayanjile ahusuisiku lihailya saba, Ngolobhe atoyele isiku elya saba goti gabhobhile.
5 E outra vez neste lugar: Não entrarão no meu repouso.
Nantele ayanjile, “Sagabhaihwinjila apatoye pakwe.”
6 Visto pois, que resta que alguns entrem nele, e que aqueles a quem primeiro foi evangelizado, não entraram por causa da desobediência,
Hwahuje awandeatuyewakwe Ongolobhe bado bhatu wala wawahinjie awande Israeli abhinji bhahovyezye entumi enyiza eyantuye hwakwe sagabhahinjiye sababu sagabhahwiyisizye,
7 Determina outra vez um certo dia, que chama Hoje, dizendo por David, muito tempo depois, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
Ongolobhe abheshele isiku wagaga sanyunu, umwene ahojezyenzye isiku payanjile ashilile uDaudi, umwene ayanjile humasaa minji hwagala gaga ya gwilwe humwanzo, sanyunu nkashile mubhahwovwe izulwakwe, mgajebheshe amoyo genyu makhome.”
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado repouso, depois disso não falaria de outro dia.
Nashi oyoshua abhapie atoye, Ongolobhe angasagayanjile ahusu isiku elwa mwabho.
9 Portanto resta ainda um repouso para o povo de Deus.
Hwahuje lihweli isiku ilya Sabato ilyatuye lyabhehwelwe kwajili yabhantu bha Ngolobhe.
10 Porque, aquele que entrou no seu repouso, também ele mesmo repousou de suas obras, como Deus das suas.
Kwani wahinjie atonye isiku lwa Ngolobhe yuyomwene afwatane namadala gakwe, nashi Ongolobhe sabheshele ashilile umwene yuyo.
11 Procuremos pois entrar naquele repouso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
Kwahiyo tibhetayali ahwinjile insikuelwa toye, iliagajebhe omntu owagwe ashilile namambo gabhabhombile.
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais penetrante do que espada alguma de dois gumes, e penetra até à divisão da alma e do espírito, e das junturas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
Hwahuje izu ilwa Ngolobhe linowomi natele linenguvu natele linamahali ashile ipanga lwolwoti linamahali hubhele. Nantele lilasa na gabhanye omwoyo no pepo viungo nuubola. Naliwezya humanye amawazo numoyo gwakwe.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele com quem tratamos.
Nahamo hahafisilwe humaso ga Ngolobhe. Hwahuje kila hantu halipazi natele hali wene humaso agomo lwomezyo huje taibhaziwa.
14 Visto que temos um grande sumo sacerdote Jesus, Filho de Deus, que penetrou nos céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
Pamande taibha nuputi ogosi wahijie humwanya uYesu mwana wa Ngolobhe, tibheimala tikhatilile ulogozwo gwetu.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; mas um que como nós, em tudo foi tentado, exceto no pecado.
Hwa huje sagatihinawo uputi ugosi wasaga wezizye atisajile amapungufu getu, lakini umwene humadala goti ali alegwe nashi tete, japoumwene sagali nembibhi.
16 Cheguemos pois com confiança ao trono da graça, para que possamos alcançar misericórdia e achar graça, para sermos ajudados em tempo oportuno.
Tibhale ahwinjimbizye mwitengo lwa gosi liliwene, huje tiposhele uhwinji nugwewene gutavye esiku ezya mashida.