< Salmos 91 >

1 Aquelle que habita no esconderijo do Altissimo, á sombra do Omnipotente descançará.
Chant de louange de David. Celui qui demeure en la protection du Très-Haut habitera en un séjour abrité par le Dieu du ciel.
2 Direi do Senhor: Elle é o meu Deus, o meu refugio, a minha fortaleza, e n'elle confiarei.
Il dira au Seigneur: tu es mon champion et mon refuge, ô mon Dieu. J'espèrerai en lui;
3 Porque elle te livrará do laço do passarinheiro, e da peste perniciosa.
Car il te délivrera des filets des chasseurs et des paroles amères.
4 Elle te cobrirá com as suas pennas, e debaixo das suas azas te confiarás: a sua verdade será o teu escudo e rodella.
Il te couvrira de l'ombre de ses ailes, et sous ses ailes tu auras l'espérance.
5 Não terás medo do terror de noite nem da setta que vôa de dia,
Sa vérité t'environnera comme une armure; tu n'auras rien à craindre des épouvantements de la nuit,
6 Nem da peste que anda na escuridão, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
Ni des traits qui volent en plein jour, ni des choses qui cheminent dans les ténèbres, ni des accidents, ni du démon du midi.
7 Mil cairão ao teu lado, e dez mil á tua direita, mas não chegará a ti.
Mille tomberont à ta gauche, et dix mille à ta droite; mais ils n'approcheront point de toi.
8 Sómente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos impios.
Cependant, tu considéreras de tes yeux, et tu verras la punition infligée aux pécheurs.
9 Porque tu, ó Senhor, és o meu refugio: no Altissimo fizeste a tua habitação.
Car tu as dit: Seigneur, tu es mon espérance; et tu as fait du Très-Haut ton refuge.
10 Nenhum mal te succederá, nem praga alguma chegará á tua tenda.
Les maux n'arriveront point jusqu'à toi, et les flagellations n'approcheront point de ta tente.
11 Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito para te guardarem em todos os teus caminhos.
Car il a donné des ordres à ses anges, pour qu'ils te gardent en toutes tes voies.
12 Elles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra.
Ils te soulèveront de leurs mains, de peur que tes pieds ne heurtent contre une pierre.
13 Pisarás o leão e a cobra; calcarás aos pés o filho do leão e o dragão.
Tu marcheras sur l'aspic et sur le basilic, et tu fouleras aux pieds le lion et le dragon.
14 Porquanto tão encarecidamente me amou, tambem eu o livrarei; pôl-o-hei em retiro alto, porque conheceu o meu nome.
Car le Seigneur a dit: Il a espéré en moi, et je le délivrerai; je l'abriterai, parce qu'il a connu mon nom.
15 Elle me invocará, e eu lhe responderei; estarei com elle na angustia; d'ella o retirarei, e o glorificarei.
Il m'invoquera, et moi je l'exaucerai; je serai avec lui en ses tribulations; et je le délivrerai, et je le glorifierai.
16 Fartal-o-hei com longura de dias, e lhe mostrarei a minha salvação.
Je le remplirai de longs jours, et je lui montrerai mon salut.

< Salmos 91 >