< Salmos 90 >

1 Senhor, tu tens sido o nosso refugio, de geração em geração.
LORD, thou hast been our dwelling place in all generations.
2 Antes que os montes nascessem, ou que tu formasses a terra e o mundo, mesmo de eternidade em eternidade, tu és Deus.
Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
3 Tu reduzes o homem á destruição; e dizes: Tornae-vos, filhos dos homens.
Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
4 Porque mil annos são aos teus olhos como o dia de hontem quando passou, e como a vigilia da noite.
For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
5 Tu os levas como com uma corrente d'agua: são como um somno: de manhã são como a herva que cresce.
Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.
6 De madrugada floresce e se muda: á tarde se corta e se secca.
In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
7 Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos angustiados.
For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
8 Diante de ti pozeste as nossas iniquidades: os nossos peccados occultos á luz do teu rosto.
Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
9 Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; passamos os nossos annos como um conto que se conta.
For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
10 Os dias da nossa vida chegam a setenta annos, e se alguns pela sua robustez chegam a oitenta annos, o orgulho d'elles é canceira e enfado, pois cedo se corta e vamos voando.
The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
11 Quem conhece o poder da tua ira? segundo és tremendo, assim é o teu furor.
Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.
12 Ensina-nos a contar os nossos dias, de tal maneira que alcancemos corações sabios.
So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.
13 Volta-te para nós, Senhor: até quando? e aplaca-te para com os teus servos.
Return, O Lord, how long? and let it repent thee concerning thy servants.
14 Farta-nos de madrugada com a tua benignidade, para que nos regozijemos, e nos alegremos todos os nossos dias.
O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
15 Alegra-nos pelos dias em que nos affligiste, e pelos annos em que vimos o mal.
Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.
16 Appareça a tua obra aos teus servos, e a tua gloria sobre seus filhos.
Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.
17 E seja sobre nós a formosura do Senhor, nosso Deus: e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.
And let the beauty of the Lord our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.

< Salmos 90 >