< Salmos 81 >
1 Exultae a Deus, nossa fortaleza: jubilae ao Deus de Jacob.
Auf der Githith vorzusingen: Assaph. Singet fröhlich Gott, der unsere Stärke ist; jauchzet dem Gott Jakobs!
2 Tomae o psalterio, e trazei o adufe, a harpa suave e o alaude.
Nehmet die Psalmen und gebet her die Pauken, liebliche Harfen mit Psalter.
3 Tocae a trombeta na lua nova, no tempo apontado da nossa solemnidade.
Blaset im Neumonden die Posaunen, in unserm Fest der Laubrüste.
4 Porque isto era um estatuto para Israel, e uma ordenança do Deus de Jacob.
Denn solches ist eine Weise in Israel und ein Recht des Gottes Jakobs.
5 Ordenou-o em José por testemunho, quando saira pela terra do Egypto, onde ouvi uma lingua que não entendia.
Solches hat er zum Zeugnis gesetzt unter Joseph, da sie aus Ägyptenland zogen, und fremde Sprache gehöret hatten,
6 Tirei de seus hombros a carga; as suas mãos foram livres das marmitas.
da ich ihre Schulter von der Last entlediget hatte, und ihre Hände der Töpfe los wurden.
7 Clamaste na angustia, e te livrei; respondi-te no logar occulto dos trovões; provei-te nas aguas de Meribah (Selah)
Da du mich in der Not anriefest, half ich dir aus; und erhörete dich, da dich das Wetter überfiel, und versuchte dich am Haderwasser. (Sela)
8 Ouve-me, povo meu, e eu te attestarei: ah, Israel, se me ouvisses!
Höre, mein Volk, ich will unter dir zeugen; Israel, du sollst mich hören,
9 Não haverá entre ti Deus alheio nem te prostrarás ante um Deus estranho.
daß unter dir kein anderer Gott sei, und du keinen fremden Gott anbetest.
10 Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egypto: abre bem a tua bocca, e t'a encherei.
Ich bin der HERR, dein Gott, der dich aus Ägyptenland geführet hat. Tue deinen Mund weit auf, laß mich ihn füllen!
11 Mas o meu povo não quiz ouvir a minha voz, e Israel não me quiz.
Aber mein Volk gehorcht nicht meiner Stimme, und Israel will mein nicht.
12 Pelo que eu os entreguei aos desejos dos seus proprios corações, e andaram nos seus mesmos conselhos.
So hab ich sie gelassen in ihres Herzens Dünkel, daß sie wandeln nach ihrem Rat.
13 Oh! se o meu povo me tivesse ouvido! se Israel andasse nos meus caminhos!
Wollte mein Volk mir gehorsam sein und Israel auf meinem Wege gehen,
14 Em breve abateria os seus inimigos, e viraria a minha mão contra os seus adversarios.
so wollte ich ihre Feinde bald dämpfen und meine Hand über ihre Widerwärtigen wenden;
15 Os que aborrecem ao Senhor ter-se-lhe-hiam sujeitado, e o seu tempo seria eterno.
und die den HERRN hassen, müßten an ihm fehlen; ihre Zeit aber würde ewiglich währen.
16 E o sustentaria com o trigo mais fino, e te fartaria com o mel saido da pedra.