< Salmos 74 >
1 Ó Deus, porque nos rejeitaste para sempre? Porque se accende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
Una contemplación de Asaf. Dios, ¿por qué nos has rechazado para siempre? ¿Por qué arde tu ira contra las ovejas de tu prado?
2 Lembra-te da tua congregação que compraste desde a antiguidade, da vara da tua herança que remiste, este monte de Sião, em que habitaste.
Acuérdate de tu congregación, que adquiriste desde antaño, que has redimido para ser la tribu de tu herencia: Monte Sion, en el que has vivido.
3 Levanta os teus pés para as perpetuas assolações, para tudo o que o inimigo tem feito de mal no sanctuario.
Levanta tus pies hacia las ruinas perpetuas, todo el mal que el enemigo ha hecho en el santuario.
4 Os teus inimigos bramam no meio das tuas synagogas; põem n'ellas as suas insignias por signaes.
Tus adversarios han rugido en medio de tu asamblea. Han establecido sus normas como señales.
5 Cada qual se fez afamado, conforme levantara o machado contra a espessura do arvoredo.
Se comportaron como hombres que empuñan hachas, cortando un matorral de árboles.
6 Mas agora toda a obra entalhada por uma vez quebram com machados e martellos.
Ahora rompen toda su obra tallada con hachas y martillos.
7 Lançaram fogo no teu sanctuario; profanaram, derribando-a até ao chão, a morada do teu nome.
Han quemado tu santuario hasta los cimientos. Han profanado la morada de tu Nombre.
8 Disseram nos seus corações: Despojemol-os d'uma vez. Queimaram todas as synagogas de Deus na terra.
Dijeron en su corazón: “Los aplastaremos por completo”. Han quemado todos los lugares de la tierra donde se adoraba a Dios.
9 Já não vemos os nossos signaes, já não ha propheta: nem ha entre nós alguem que saiba até quando isto durara.
No vemos signos milagrosos. Ya no hay ningún profeta, tampoco hay entre nosotros nadie que sepa cuánto tiempo.
10 Até quando, ó Deus, nos affrontará o adversario? Blasphemará o inimigo o teu nome para sempre?
¿Hasta cuándo, Dios, reprochará el adversario? ¿El enemigo blasfemará tu nombre para siempre?
11 Porque retiras a tua mão, a saber, a tua dextra? tira-a de dentro do teu seio, e consome-os.
¿Por qué retiras tu mano, incluso tu mano derecha? ¡Sácalo de tu pecho y consúmelos!
12 Todavia Deus é o meu Rei desde a antiguidade, obrando a salvação no meio da terra.
Sin embargo, Dios es mi Rey de antaño, obrando la salvación en toda la tierra.
13 Tu dividiste o mar pela tua força; quebrantaste as cabeças dos dragões nas aguas.
Dividiste el mar con tu fuerza. Rompiste las cabezas de los monstruos marinos en las aguas.
14 Fizeste em pedaços as cabeças do leviathan, e o déste por mantimento aos habitantes do deserto.
Rompiste las cabezas del Leviatán en pedazos. Lo diste como alimento a la gente y a las criaturas del desierto.
15 Fendeste a fonte e o ribeiro: seccaste os rios impetuosos.
Abriste el manantial y el arroyo. Has secado ríos caudalosos.
16 Teu é o dia e tua é a noite: preparaste a luz e o sol.
El día es tuyo, la noche también. Has preparado la luz y el sol.
17 Estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno tu os formaste.
Tú has fijado todos los límites de la tierra. Has hecho el verano y el invierno.
18 Lembra-te d'isto: que o inimigo affrontou ao Senhor, e que um povo louco blasphemou o teu nome.
Acuérdate de esto: el enemigo se ha burlado de ti, Yahvé. Los insensatos han blasfemado tu nombre.
19 Não entregues ás feras a alma da tua rola: não te esqueças para sempre da vida dos teus afflictos.
No entregues el alma de tu paloma a las fieras. No olvides la vida de tus pobres para siempre.
20 Attende ao teu concerto; pois os logares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de crueldade.
Honra tu pacto, porque las guaridas de la violencia llenan los lugares oscuros de la tierra.
21 Oh, não volte envergonhado o opprimido: louvem o teu nome o afflicto e o necessitado.
No dejes que los oprimidos vuelvan avergonzados. Que los pobres y los necesitados alaben tu nombre.
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a sua propria causa; lembra-te da affronta que o louco te faz cada dia.
¡Levántate, Dios! Defiende tu propia causa. Recuerda cómo el tonto se burla de ti todo el día.
23 Não te esqueças dos gritos dos teus inimigos: o tumulto d'aquelles que se levantam contra ti augmenta continuamente.
No olvides la voz de tus adversarios. El tumulto de los que se levantan contra ti asciende continuamente.