< Salmos 72 >
1 Ó Deus, dá ao rei dos teus juizos, e a tua justiça ao filho do rei.
Gud! giv Kongen dine Domme og Kongens Søn din Retfærdighed,
2 Elle julgará ao teu povo com justiça, e aos teus pobres com juizo.
at han kan dømme dit Folk med Retfærdighed og dine elendige med Retvished.
3 Os montes trarão paz ao povo e os outeiros com justiça.
Lad Bjergene bære Fred for Folket og Højene ligesaa ved Retfærdigheden.
4 Julgará os afflictos do povo, salvará os filhos do necessitado, e quebrantará o oppressor.
Han skal skaffe de elendige iblandt Folket Ret, han skal frelse den fattiges Børn og knuse Voldsmanden.
5 Temer-te-hão emquanto durar o sol e a lua, de geração em geração.
De skulle frygte dig, saa længe Solen er til, og saa længe Maanen lyser, fra Slægt til Slægter.
6 Elle descerá como a chuva sobre a herva ceifada, como os chuveiros que humedecem a terra.
Han stige ned som Regn paa den slaaede Eng, som Draaber, der væde Jorden!
7 Nos seus dias florescerá o justo, e abundancia de paz emquanto durar a lua.
I hans Dage blomstre den retfærdige og megen Fred, indtil Maanen ikke er mere!
8 Dominará de mar a mar, e desde o rio até ás extremidades da terra.
Og han regerer fra Hav til Hav, og fra Floden indtil Jordens Ende!
9 Aquelles que habitam no deserto se inclinarão ante elle, e os seus inimigos lamberão o pó.
De, som bo i Ørken, skulle bøje sig for hans Ansigt, og hans Fjender skulle slikke Støv.
10 Os reis de Tarsis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sheba e de Saba offerecerão dons.
Konger fra Tarsis og Øerne skulle bringe Skænk! Konger fra Skeba og Seba skulle fremføre Gave.
11 E todos os reis se prostrarão perante elle; todas as nações o servirão.
Og alle Konger skulle tilbede for ham; alle Hedninger skulle tjene ham.
12 Porque elle livrará ao necessitado quando clamar, como tambem ao afflicto e ao que não tem quem o ajude.
Thi han skal fri den fattige, som raaber, samt den elendige, som ingen Hjælper har.
13 Compadecer-se-ha do pobre e do afflicto, e salvará as almas dos necessitados.
Han skal spare den ringe og fattige og frelse de fattiges Sjæle.
14 Libertará as suas almas do engano e da violencia, e precioso será o seu sangue aos olhos d'elle.
Han skal udløse deres Sjæl fra Undertrykkelse og fra Vold, og deres Blod skal være dyrebart for hans Øjne.
15 E viverá, e se lhe dará do oiro de Sheba; e continuamente se fará por elle oração; e todos os dias o bemdirão.
Og de skulle leve og give ham af Skebas Guld og altid bede for ham, love ham den ganske Dag.
16 Haverá um punhado de trigo em terra sobre as cabeças dos montes; o seu fructo se abalará como o Libano, e os da cidade florescerão como a herva da terra.
Der vorde Overflod af Korn i Landet paa Bjergenes Top; dets Frugt suse som Libanon, og Folk blomstre frem af Staden som Urter paa Jorden!
17 O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de paes a filhos emquanto o sol durar, e os homens serão abençoados n'elle; todas as nações lhe chamarão bemaventurado.
Hans Navn blive evindelig; saa længe Solen lyser, forplante sig hans Navn, og de skulle velsigne sig selv i ham, alle Hedninger skulle prise ham salig!
18 Bemdito seja o Senhor Deus, o Deus d'Israel, que só elle faz maravilhas.
Lovet være den Herre Gud, Israels Gud, han, som ene gør underfulde Ting!
19 E bemdito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua gloria. Amen e Amen.
Og lovet være hans Æres Navn evindelig; og al Jorden fyldes med hans Ære! Amen, ja, Amen!
20 Aqui acabam as orações de David, filho de Jessé.
Davids, Isajs Søns Bønner have Ende.