< Salmos 66 >

1 Jubilae a Deus, todas as terras.
Jusqu'à la Fin, psaume de la Résurrection. Terre, jette tout entière des cris de joie au Seigneur.
2 Cantae a gloria do seu nome; dae gloria ao seu louvor.
Chantez des louanges en son nom; rendez gloire à sa louange;
3 Dizei a Deus: Quão terrivel és tu nas tuas obras! pela grandeza do teu poder se submetterão a ti os teus inimigos.
Dites à Dieu: Que tes œuvres sont redoutables, Seigneur! tes ennemis seront contraints, par la plénitude de ta puissance, à feindre devant toi.
4 Toda a terra te adorará e te cantará louvores: elles cantarão o teu nome (Selah)
Que toute la terre t'adore; qu'elle chante vers toi; qu'elle chante à ton nom.
5 Vinde, e vêde as obras de Deus: é terrivel nos seus feitos para com os filhos dos homens.
Venez et voyez les œuvres du Seigneur; il est redoutable en ses conseils, sur les fils des hommes.
6 Converteu o mar em terra secca; passaram o rio a pé; ali nos alegrámos n'elle.
Il change la mer en une plage aride; on traversera le fleuve à pied. Là nous nous réjouirons en lui,
7 Elle domina eternamente pelo seu poder: os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes (Selah)
Qui en sa force est le maître de toute éternité. Ses yeux regardent les nations; que ceux qui l'irritent ne s'exaltent point en eux-mêmes.
8 Bemdizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor:
Nations, bénissez notre Dieu, et faites retentir la voix de sa louange.
9 Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
C'est lui qui a vivifié mon âme, et qui n'a point permis que mes pieds soient ébranlés.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
Tu nous as éprouvés, ô Dieu; tu nous as purifiés par le feu, comme l'argent.
11 Tu nos metteste na rede; affligiste os nossos lombos.
Tu nous as conduits en un piège; tu as chargé nos épaules d'affliction.
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passámos pelo fogo e pela agua; mas nos trouxeste a um logar copioso.
Tu as fait monter des hommes sur nos têtes; nous avons passé à travers l'eau et le feu, et tu nous as amenés en un lieu de rafraîchissement.
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-hei os meus votos.
J'entrerai dans ta demeure avec des holocaustes; je te rendrai les vœux
14 Os quaes pronunciaram os meus labios, e fallou a minha bocca, quando estava na angustia.
Que mes lèvres ont proférés; et ma bouche a parlé en mon affliction.
15 Offerecer-te-hei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; offerecerei novilhos com cabritos (Selah)
Je t'offrirai des holocaustes pleins de moelle, avec de l'encens et des béliers; je te sacrifierai des bœufs et des chèvres.
16 Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que elle tem feito á minha alma.
Ô vous qui craignez le Seigneur, vous tous écoutez, et je dirai que de grandes choses il a faites pour mon âme.
17 A elle clamei com a minha bocca, e elle foi exaltado pela minha lingua.
J'ai crié vers lui de ma bouche; je l'ai glorifié de ma langue.
18 Se eu attender á iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
Si, en mon cœur, j'ai connu l'iniquité, que le Seigneur ne m'exauce jamais.
19 Mas, na verdade, Deus me ouviu; attendeu á voz da minha oração.
A cause de cela, le Seigneur m'a écouté; il a été attentif à la voix de ma prière.
20 Bemdito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericordia.
Béni soit Dieu qui n'a jamais rejeté ma prière et n'a point détourné de moi sa miséricorde.

< Salmos 66 >