< Salmos 55 >

1 Inclina ó Deus os teus ouvidos á minha oração, e não te escondas da minha supplica.
Unto the end. In verses, the understanding of David. Listen to my prayer, O God, and despise not my supplication.
2 Attende-me, e ouve-me: lamento na minha queixa, e faço ruido,
Be attentive to me, and heed me. I have been grieved in my training, and I have been disturbed
3 Pelo clamor do inimigo e por causa da oppressão do impio: pois lançou sobre mim a iniquidade, e com furor me aborrecem.
at the voice of the adversary and at the tribulation of the sinner. For they have diverted iniquities toward me, and they have been harassing me with rage.
4 O meu coração está dolorido dentro de mim, e terrores da morte cairam sobre mim.
My heart has become disturbed within me, and the dread of death has fallen over me.
5 Temor e tremor vieram sobre mim; e o horror me cobriu.
Fear and trembling have overwhelmed me, and darkness has buried me.
6 Pelo que disse: Oh! quem me déra azas como de pomba! porque então voaria, e estaria em descanço.
And I said, “Who will give me wings like the dove, so that I may fly away and take rest?”
7 Eis que fugiria para longe, e pernoitaria no deserto (Selah)
Behold, I have fled far away, and I linger in solitude.
8 Apressar-me-hia a escapar da furia do vento e da tempestade.
I waited for him who saved me from a weak-minded spirit and from a tempest.
9 Despedaça, Senhor, e divide as suas linguas, pois tenho visto violencia e contenda na cidade.
Cast them down, O Lord, and divide their tongues. For I have seen iniquity and contradiction in the city.
10 De dia e de noite a cercam sobre os seus muros; iniquidade e malicia estão no meio d'ella.
Day and night, iniquity will surround it upon its walls, and hardship is in its midst,
11 Maldade ha dentro d'ella: astucia e engano não se apartam das suas ruas.
with injustice. And usury and deceit have not fallen away from its streets.
12 Pois não era um inimigo que me affrontava: então eu o houvera supportado: nem era o que me aborrecia que se engrandecia contra mim, porque d'elle me teria escondido.
For if my enemy had spoken evil about me, certainly, I would have sustained it. And if he who hated me had been speaking great things against me, I would perhaps have hidden myself from him.
13 Mas eras tu, homem meu egual, meu guia e meu intimo amigo.
Truly, you are a man of one mind: my leader and my acquaintance,
14 Consultavamos juntos suavemente, e andavamos em companhia na casa de Deus.
who took sweet food together with me. In the house of God, we walked side-by-side.
15 A morte os assalte, e vivos desçam ao inferno; porque ha maldade nas suas habitações e no meio d'elles. (Sheol h7585)
Let death come upon them, and let them descend alive into Hellfire. For there is wickedness in their dwellings, in their midst. (Sheol h7585)
16 Porém eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
But I have cried out to God, and the Lord will save me.
17 De tarde e de manhã e ao meio dia orarei; e clamarei, e elle ouvirá a minha voz.
Evening and morning and midday, I will discourse and announce, and he will heed my voice.
18 Livrou em paz a minha alma da peleja que havia contra mim; pois havia muitos comigo.
He will redeem my soul in peace from those who draw near to me. For, among the many, they were with me.
19 Deus ouvirá, e os affligirá, Aquelle que preside desde a antiguidade (Selah) porque não ha n'elles nenhuma mudança, e portanto não temem a Deus
God will hear, and He who is before time will humble them. For there is no change with them, and they have not feared God.
20 Elle poz as suas mãos n'aquelles que teem paz com elle: quebrou a sua alliança.
He has stretched forth his hand in retribution. They have contaminated his covenant.
21 As palavras da sua bocca eram mais macias do que a manteiga, mas havia guerra no seu coração: as suas palavras eram mais brandas do que o azeite: comtudo, eram espadas nuas.
They were divided by the wrath of his countenance, and his heart has drawn near. His words are smoother than oil, and they are arrows.
22 Lança a tua carga sobre o Senhor, e elle te susterá: não permittirá nunca que o justo seja abalado.
Cast your cares upon the Lord, and he will nurture you. He will not allow the just to be tossed about forever.
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.
Truly, O God, you will lead them away into the well of death. Bloody and deceitful men will not divide their days in half. But I will hope in you, O Lord.

< Salmos 55 >