< Salmos 49 >

1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinae os ouvidos, todos os moradores do mundo,
En Psalm, till att föresjunga, Korah barnas. Hörer till, all folk; akter häruppå, alle I, som på denna tid lefven;
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
Både den menige man och herrar, både rike och fattige; den ene med den andra.
3 A minha bocca fallará de sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
Min mun skall tala vishet, och mitt hjerta förstånd.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parabola: declararei o meu enigma na harpa.
Vi vilje ett godt ordspråk höra, och en skön dikt på harpo spela.
5 Porque temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
Hvi skulle jag frukta mig i de onda dagar, när mina förtryckares ondska omfattar mig?
6 Aquelles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
Hvilke sig förlåta uppå sitt gods, och trotsa uppå sina stora rikedomar.
7 Nenhum d'elles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate d'elle
Kan dock en broder ingen förlösa, eller Gudi någon försona;
8 (Pois a redempção da sua alma é carissima, e cessará para sempre);
Ty det kostar för mycket att förlösa deras själ; så att han måste låta det bestå evinnerliga;
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção:
Om han ock än länge lefver, och grafvena icke ser.
10 Porque elle vê que os sabios morrem: perecem egualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
Ty man skall se, att sådana vise dock dö, så väl som de dårar och galne förgås, och måste låta sitt gods androm.
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpetuas e as suas habitações de geração em geração: dão ás suas terras os seus proprios nomes.
Med deras tankar står det alltså: Deras hus vara förutan ända, deras boningar blifva ifrå slägte till slägte, och de hafva stora äro på jordene.
12 Todavia o homem que está na honra não permanece; antes é como os brutos que perecem.
Likväl kunna de icke blifva i sådana värdighet; utan måste hädan såsom fä.
13 Este caminho d'elles é a sua loucura; comtudo a sua posteridade approva as suas palavras (Selah)
Denna deras handel är allsamman galenskap; likväl lofva det deras efterkommande med sin mun. (Sela)
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará d'elles; e os rectos terão dominio sobre elles na manhã, e a sua formosura na sepultura se consumirá da sua morada. (Sheol h7585)
De ligga i helvete såsom får, döden gnager dem; men de fromme skola hasteliga få råda öfver dem, och deras trotsan måste förgås; uti helvete måste de blifva. (Sheol h7585)
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá (Selah) (Sheol h7585)
Men Gud skall förlösa mina själ utu helvetes våld; ty han hafver upptagit mig. (Sela) (Sheol h7585)
16 Não temas, quando alguem se enriquece, quando a gloria da sua casa se engrandece.
Sköt der intet om, när en rik varder, om hans huses härlighet stor varder;
17 Porque, quando morrer, nada levará comsigo, nem a sua gloria o acompanhará.
Ty han skall i sin dödstid intet med sig taga, och hans härlighet far intet efter honom;
18 Ainda que na sua vida elle bemdisse a sua alma, e os homens te louvam, quando fizeres bem a ti mesmo,
Utan han tröstar på detta goda lefvandet, och prisar det, när en gör sig goda dagar.
19 Irá para a geração de seus paes; elles nunca verão a luz
Så fara de efter sina fäder, och få aldrig se ljuset.
20 O homem que está na honra, e não tem entendimento, é similhante ás bestas que perecem.
Korteliga: När en menniska är i värdighet, och hafver icke förstånd, så far hon hädan såsom fä.

< Salmos 49 >