< Salmos 38 >

1 A Senhor, não me reprehendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
Zaburi ya Daudi. Maombi. Ee Bwana, usinikemee katika hasira yako, wala kuniadhibu katika ghadhabu yako.
2 Porque as tuas frechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
Kwa kuwa mishale yako imenichoma, na mkono wako umenishukia.
3 Não ha coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem ha paz em meus ossos, por causa do meu peccado.
Hakuna afya mwilini mwangu kwa sababu ya ghadhabu yako, mifupa yangu haina uzima kwa sababu ya dhambi zangu.
4 Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
Maovu yangu yamenifunika kama mzigo usiochukulika.
5 As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
Majeraha yangu yameoza na yananuka, kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
Nimeinamishwa chini na kushushwa sana, mchana kutwa nazunguka nikiomboleza.
7 Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não ha coisa sã na minha carne.
Viuno vyangu vimejaa maumivu yaunguzayo, hakuna afya mwilini mwangu.
8 Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
Nimedhoofika na kupondwa kabisa, nasononeka kwa maumivu makuu ya moyoni.
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é occulto.
Ee Bwana, yote ninayoyaonea shauku yako wazi mbele zako, kutamani kwangu sana hakufichiki mbele zako.
10 O meu coração dá voltas, a minha força me falta; emquanto á luz dos meus olhos, ella me deixou.
Moyo wangu unapigapiga, nguvu zangu zimeniishia; hata macho yangu yametiwa giza.
11 Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se pôem em distancia.
Rafiki na wenzangu wananikwepa kwa sababu ya majeraha yangu; majirani zangu wanakaa mbali nami.
12 Tambem os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal fallam coisas que damnificam, e imaginam astucias todo o dia.
Wale wanaotafuta uhai wangu wanatega mitego yao, wale ambao wangetaka kunidhuru huongea juu ya maangamizi yangu; hufanya shauri la hila mchana kutwa.
13 Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a bocca.
Mimi ni kama mtu kiziwi, asiyeweza kusikia, ni kama bubu, asiyeweza kufungua kinywa chake,
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja bocca não ha reprovação.
nimekuwa kama mtu asiyesikia, ambaye kinywa chake hakiwezi kutoa jibu.
15 Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
Ee Bwana, ninakungojea wewe, Ee Bwana Mungu wangu, utajibu.
16 Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, elles se engrandecem contra mim.
Kwa kuwa nilisema, “Usiwaache wafurahie, wala wasijitukuze juu yangu mguu wangu unapoteleza.”
17 Porque estou prestes a coxear; a minha dôr está constantemente perante mim.
Kwa maana ninakaribia kuanguka, na maumivu yangu yananiandama siku zote.
18 Porque eu declararei a minha iniquidade; affligir-me-hei por causa do meu peccado.
Naungama uovu wangu, ninataabishwa na dhambi yangu.
19 Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
Wengi ni wale ambao ni adui zangu hodari, wale wanaonichukia bila sababu ni wengi.
20 Os que dão mal pelo bem são meus adversarios, porquanto eu sigo o que é bom.
Wanaolipa maovu kwa wema wangu hunisingizia ninapofuata lililo jema.
21 Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
Ee Bwana, usiniache, usiwe mbali nami, Ee Mungu wangu.
22 Apressa-te em meu auxilio, Senhor, minha salvação.
Ee Bwana Mwokozi wangu, uje upesi kunisaidia.

< Salmos 38 >