< Salmos 37 >
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que obram a iniquidade.
Zaburi ya Daudi. Usisumbuke kwa ajili ya watendao maovu, wala usiwaonee wivu watendao mabaya,
2 Porque cedo serão ceifados como a herva, e murcharão como a verdura.
kwa maana kama majani watanyauka mara, kama mimea ya kijani watakufa mara.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
Mtumaini Bwana na utende yaliyo mema; Kaa katika nchi ukafurahie malisho salama.
4 Deleita-te tambem no Senhor, e te concederá os desejos do teu coração.
Jifurahishe katika Bwana naye atakupa haja za moyo wako.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia n'elle, e elle o fará.
Mkabidhi Bwana njia yako, mtumaini yeye, naye atatenda hili:
6 E elle fará sobresair a tua justiça como a luz, e o teu juizo como o meio-dia.
Yeye atafanya haki yako ingʼae kama mapambazuko, na hukumu ya shauri lako kama jua la adhuhuri.
7 Descança no Senhor, e espera n'elle; não te indignes por causa d'aquelle que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
Tulia mbele za Bwana na umngojee kwa uvumilivu; usisumbuke watu wanapofanikiwa katika njia zao, wanapotekeleza mipango yao miovu.
8 Deixa a ira, e abandona o furor: não te indignes para fazer sómente o mal.
Epuka hasira na uache ghadhabu, usihangaike: itakuongoza tu kutenda uovu.
9 Porque os malfeitores serão desarreigados; mas aquelles que esperam no Senhor herdarão a terra.
Kwa maana waovu watakatiliwa mbali, bali wale wanaomtumaini Bwana watairithi nchi.
10 Pois ainda um pouco, e o impio não existirá; olharás para o seu logar, e não apparecerá.
Bado kitambo kidogo, nao waovu hawataonekana, ingawa utawatafuta, hawataonekana.
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundancia de paz.
Bali wanyenyekevu watairithi nchi na wafurahie amani tele.
12 O impio maquina contra o justo, e contra elle range os dentes.
Waovu hula njama dhidi ya wenye haki na kuwasagia meno,
13 O Senhor se rirá d'elle, pois vê que vem chegando o seu dia.
bali Bwana huwacheka waovu, kwa sababu anajua siku yao inakuja.
14 Os impios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado, e para matarem os de recta conversação.
Waovu huchomoa upanga na kupinda upinde, ili wawaangushe maskini na wahitaji, kuwachinja wale ambao njia zao ni nyofu.
15 Porém a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
Lakini panga zao zitachoma mioyo yao wenyewe, na pinde zao zitavunjwa.
16 Vale mais o pouco que tem o justo, do que as riquezas de muitos impios.
Bora kidogo walicho nacho wenye haki kuliko wingi wa mali wa waovu wengi;
17 Pois os braços dos impios se quebrarão, mas o Senhor sustem os justos.
kwa maana nguvu za waovu zitavunjwa, lakini Bwana humtegemeza mwenye haki.
18 O Senhor conhece os dias dos rectos, e a sua herança permanecerá para sempre.
Bwana anazifahamu siku za wanyofu, na urithi wao utadumu milele.
19 Não serão envergonhados nos dias maus, e nos dias de fome se fartarão.
Siku za maafa hawatanyauka, siku za njaa watafurahia wingi wa vitu.
20 Mas os impios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desapparecerão, e em fumo se desfarão.
Lakini waovu wataangamia: Adui za Bwana watakuwa kama uzuri wa mashamba, watatoweka, watatoweka kama moshi.
21 O impio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece, e dá.
Waovu hukopa na hawalipi, bali wenye haki hutoa kwa ukarimu.
22 Porque aquelles que elle abençoa herdarão a terra, e aquelles que forem por elle amaldiçoados serão desarreigados.
Wale wanaobarikiwa na Bwana watairithi nchi, bali wale anaowalaani watakatiliwa mbali.
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor, e deleita-se no seu caminho.
Kama Bwana akipendezwa na njia ya mtu, yeye huimarisha hatua zake,
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustem com a sua mão.
ajapojikwaa, hataanguka, kwa maana Bwana humtegemeza kwa mkono wake.
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua semente a mendigar o pão.
Nilikuwa kijana na sasa ni mzee, lakini sijaona kamwe wenye haki wameachwa au watoto wao wakiombaomba chakula.
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua semente é abençoada.
Wakati wote ni wakarimu na hukopesha bila masharti. Watoto wao watabarikiwa.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e habita para sempre.
Acha ubaya na utende wema, nawe utaishi katika nchi milele.
28 Porque o Senhor ama o juizo e não desampara os seus sanctos; elles são preservados para sempre; mas a semente dos impios será desarreigada.
Kwa kuwa Bwana huwapenda wenye haki naye hatawaacha waaminifu wake. Watalindwa milele, lakini uzao wa waovu utakatiliwa mbali.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão n'ella para sempre.
Wenye haki watairithi nchi, na kuishi humo milele.
30 A bocca do justo falla a sabedoria: a sua lingua falla do juizo.
Kinywa cha mwenye haki hutamka hekima, nao ulimi wake huzungumza lililo haki.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvallarão.
Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; nyayo zake hazitelezi.
32 O impio espreita ao justo, e procura matal-o.
Watu waovu huvizia wenye haki, wakitafuta kuwaua;
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condemnará quando fôr julgado.
lakini Bwana hatawaacha mikononi mwao wala hatawaacha wahukumiwe kuwa wakosa wanaposhtakiwa.
34 Espera no Senhor, e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra: tu o verás quando os impios forem desarreigados.
Mngojee Bwana, na uishike njia yake. Naye atakutukuza uirithi nchi, waovu watakapokatiliwa mbali, utaliona hilo.
35 Vi o impio com grande poder espalhar-se como a arvore verde na terra natal.
Nimemwona mtu mwovu na mkatili akistawi kama mwerezi wa Lebanoni,
36 Mas passou e já não apparece: procurei-o, mas não se poude encontrar.
lakini alitoweka mara na hakuonekana, ingawa nilimtafuta, hakupatikana.
37 Nota o homem sincero, e considera o recto, porque o fim d'esse homem é a paz.
Watafakari watu wasio na hatia, wachunguze watu wakamilifu, kuna mafanikio kwa mtu apendaye amani.
38 Emquanto aos transgressores serão á uma destruidos, e as reliquias dos impios serão destruidas.
Lakini watenda dhambi wote wataangamizwa, mafanikio yao yatakatiliwa mbali.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; elle é a sua fortaleza no tempo da angustia.
Wokovu wa wenye haki hutoka kwa Bwana, yeye ni ngome yao wakati wa shida.
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; elle os livrará dos impios e os salvará, porquanto confiam n'elle.
Bwana huwasaidia na kuwaokoa, huwaokoa kutoka kwa waovu na kuwahifadhi, kwa maana wanamkimbilia.