< Salmos 37 >
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que obram a iniquidade.
Von David. - Ereifere dich nicht der Bösewichte wegen! Beneide nicht die Übeltäter!
2 Porque cedo serão ceifados como a herva, e murcharão como a verdura.
Sie welken schnell wie Gras, verdorren wie das grüne Kraut.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
Vertrau dem Herrn! Tu Gutes! Verbleib im Land, dich redlich nährend!
4 Deleita-te tambem no Senhor, e te concederá os desejos do teu coração.
Wie ein verwöhntes Kind komm zu dem Herrn! Er gibt dir, was dein Herz sich wünscht.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia n'elle, e elle o fará.
Befiehl du deinen Weg dein Herrn! Auf ihn vertrau! Er wird's schon machen.
6 E elle fará sobresair a tua justiça como a luz, e o teu juizo como o meio-dia.
Er bringt ans Licht, daß du gerecht, und an den Tag, daß du im Recht.
7 Descança no Senhor, e espera n'elle; não te indignes por causa d'aquelle que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
Und schweig zum Herrn und harre sein! Ereifere über den dich nicht, der sich Erfolg erzwingt, nicht über einen Mann, der Schwindel treibt!
8 Deixa a ira, e abandona o furor: não te indignes para fazer sómente o mal.
Gib auf den Ärger! So ereifere dich nicht, daß selbst du Böses tätest!
9 Porque os malfeitores serão desarreigados; mas aquelles que esperam no Senhor herdarão a terra.
Denn ausgerottet werden Übeltäter; die auf den Herrn vertrauen, bleiben im Besitz des Landes.
10 Pois ainda um pouco, e o impio não existirá; olharás para o seu logar, e não apparecerá.
Noch kurze Zeit! Dann ist der Bösewicht dahin! Du schaust nach seiner Stätte. Er ist nicht mehr.
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundancia de paz.
Die Dulder bleiben im Besitz des Landes an reichem Glücke sich erlabend.
12 O impio maquina contra o justo, e contra elle range os dentes.
Dem Frommen plant zuleid der Frevler Arges und fletscht die Zähne wider ihn.
13 O Senhor se rirá d'elle, pois vê que vem chegando o seu dia.
Der Herr lacht seiner; schon sieht er seinen Tag sich nahen.
14 Os impios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado, e para matarem os de recta conversação.
Die Frevler zücken zwar ihr Schwert und spannen ihren Bogen, um Elende und Arme zu erlegen und hinzuwürgen, die geraden Wandels.
15 Porém a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
Allein ihr Schwert dringt in ihr eigen Herz, und ihre Bogen splittern.
16 Vale mais o pouco que tem o justo, do que as riquezas de muitos impios.
Das Wenige bekommt dem Frommen besser, als Frevlern großer Reichtum.
17 Pois os braços dos impios se quebrarão, mas o Senhor sustem os justos.
Zerbrochen werden ja der Frevler Arme; die Frommen aber stützt der Herr.
18 O Senhor conhece os dias dos rectos, e a sua herança permanecerá para sempre.
Der Herr sorgt für die Tage lauterer Menschen, und ihr Besitztum dauert immerfort.
19 Não serão envergonhados nos dias maus, e nos dias de fome se fartarão.
Sie werden nicht in böser Zeit zuschanden; sie werden satt in Hungertagen.
20 Mas os impios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desapparecerão, e em fumo se desfarão.
Denn nur die Frevler gehn zugrunde, des Herrn Feinde gleich der Auen Pracht; sie schwinden hin wie Rauch; sie schwinden.
21 O impio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece, e dá.
Der Frevler borgt, kann's aber nicht zurückerstatten; freigebig, milde kann der Fromme sein.
22 Porque aquelles que elle abençoa herdarão a terra, e aquelles que forem por elle amaldiçoados serão desarreigados.
Denn die von ihm Gesegneten verbleiben im Besitz des Landes; doch die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor, e deleita-se no seu caminho.
Sind eines Mannes Schritte recht im Hinblick auf den Herrn, dann kümmert dieser sich um seinen Weg.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustem com a sua mão.
Und wankt er auch, so stürzt er nicht; ihn stützt der Herr mit seiner Hand.
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua semente a mendigar o pão.
Ich war ein Jüngling, ward ein Greis; doch ganz verlassen habe ich den Frommen nie gesehen, noch sein Geschlecht um Nahrung betteln.
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua semente é abençoada.
Stets milde, leiht es allezeit; zum Segen sät es aus.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e habita para sempre.
Dem Laster gram, der Tugend hold, so bleibst du immerdar.
28 Porque o Senhor ama o juizo e não desampara os seus sanctos; elles são preservados para sempre; mas a semente dos impios será desarreigada.
Der Herr liebt ja das Recht; von seinen Frommen läßt er nicht. Sie sind für alle Zeit geschützt; der Frevler Brut wird ausgerottet.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão n'ella para sempre.
Den Frommen wird das Land zu eigen, sie bleiben ewiglich darin.
30 A bocca do justo falla a sabedoria: a sua lingua falla do juizo.
Des Frommen Mund spricht Weises; nur Rechtes redet seine Zunge.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvallarão.
Im Herzen trägt er seines Gottes Lehre, und seine Schritte schwanken nie.
32 O impio espreita ao justo, e procura matal-o.
Der Frevler lauert auf dem Frommen, begierig, ihn zu morden.
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condemnará quando fôr julgado.
Doch überläßt der Herr ihn nimmer seiner Hand, läßt vor Gericht ihn nicht verdammen.
34 Espera no Senhor, e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra: tu o verás quando os impios forem desarreigados.
Dem Herrn vertrau! Halt dich an seinen Weg! Dann gibt er dir das Land zu eigen; der Frevler Untergang erlebst du noch.
35 Vi o impio com grande poder espalhar-se como a arvore verde na terra natal.
Ich habe einen Frevler voller Trotz gesehen, so kahl gemacht wie Gras im Felde.
36 Mas passou e já não apparece: procurei-o, mas não se poude encontrar.
Man schaute um; er war nicht mehr. Ich suchte ihn; er war nicht mehr zu finden.
37 Nota o homem sincero, e considera o recto, porque o fim d'esse homem é a paz.
Merk auf die Lauteren! Schau auf die Redlichen, wie's jedem gut am Ende geht!
38 Emquanto aos transgressores serão á uma destruidos, e as reliquias dos impios serão destruidas.
Die Missetäter aber werden all vertilgt; der Frevler Zukunft wird vernichtet.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; elle é a sua fortaleza no tempo da angustia.
Der Frommen Heil dagegen kommt vom Herrn; er ist ihr Schutz zur Zeit der Not.
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; elle os livrará dos impios e os salvará, porquanto confiam n'elle.
Der Herr steht ihnen bei und rettet sie; er schirmt und schützt sie vor dem Bösen; denn sie vertraun auf ihn.