< Salmos 36 >

1 A prevaricação do impio diz no intimo do seu coração: Não ha temor de Deus perante os seus olhos.
Auf den Siegesspender, von des Herrn Knecht, von David. Mein Herz weiß einen Ausspruch über Schlechtigkeit von Frevlern: "Für Nichts gilt Gottesfurcht in seinen Augen.
2 Porque em seus olhos se lisongeia, até que a sua iniquidade se descubra ser detestavel.
Denn er gefällt sich selbst, dieweil ihm hassenswerte Missetat gelingt.
3 As palavras da sua bocca são malicia e engano: deixou de entender e de fazer o bem.
Sein Mund spricht Lug und Trug; auf Tugend und Vernunft verzichtet er.
4 Projecta a malicia na sua cama; põe-se no caminho que não é bom: não aborrece o mal
Auf Bosheit sinnt er noch auf seinem Lager, verweilt auf üblem Weg und scheut sich nicht vor Übeltat."
5 A tua misericordia, Senhor, está nos céus, e a tua fidelidade chega até ás mais excelsas nuvens.
Herr, Deine Güte reicht bis in den Himmel, bis in die Wolken Deine Treue.
6 A tua justiça é como as grandes montanhas; os teus juizos são um grande abysmo; Senhor, tu conservas os homens e os animaes.
Den höchsten Bergen gleich ist Deine Milde und die Gerechtigkeit bei Dir ist gleich der tiefsten Tiefe. Du hilfst selbst den vertierten Menschen, Herr.
7 Quão preciosa é, ó Deus, a tua benignidade, pelo que os filhos dos homens se abrigam á sombra das tuas azas.
Wie köstlich, Gott, ist Deine Gnade! In Deiner Flügel Schatten dürfen sich die Menschen bergen.
8 Elles se fartarão da gordura da tua casa, e os farás beber da corrente das tuas delicias;
Sie dürfen sich erlaben an der reichen Fülle Deines Hauses; und aus dem Borne Deiner Wonnen tränkst Du sie,
9 Porque em ti está o manancial da vida; na tua luz veremos a luz.
bei Dir ist ja des Lebens Urquell, in Deinem Licht erblicken wir das Licht.
10 Estende a tua benignidade sobre os que te conhecem, e a tua justiça sobre os rectos de coração.
Laß Deine Liebe immer strömen über die, so Dich bekennen, und über die geraden Herzen Deine Milde!
11 Não venha sobre mim o pé dos soberbos, e não me mova a mão dos impios.
Nicht komme an mich her des Übermutes Fuß! Und nicht vertreibe mich des Frevlers Hand!
12 Ali caem os que obram a iniquidade; cairão, e não se poderão levantar.
Schon fallen sie, die Übeltäter; sie stürzen, kommen nimmer auf.

< Salmos 36 >