< Salmos 18 >

1 Eu te amarei do coração, ó Senhor, fortaleza minha.
Al maestro de coro. Del servidor de Dios, de David, el cual dirigió al Señor las palabras de este cántico en el día en que le libró de las manos de todos sus enemigos y de las de Saúl. Y dijo: Te amo, Yahvé, fortaleza mía, mi peña, mi baluarte, mi libertador,
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu logar forte e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio, o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refugio.
Dios mío, mi roca, mi refugio, broquel mío, cuerno de mi salud, asilo mío.
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
Invoco a Yahvé, el digno de alabanza, y quedo libre de mis enemigos.
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
Olas de muerte me rodeaban, me alarmaban los torrentes de iniquidad;
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surprehenderam. (Sheol h7585)
las ataduras del sepulcro me envolvieron, se tendían a mis pies lazos mortales. (Sheol h7585)
6 Na angustia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus: desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
En mi angustia invoqué a Yahvé, y clamé a mi Dios; y Él, desde su palacio, oyó mi voz; mi lamento llegó a sus oídos.
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes tambem se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
Se estremeció la tierra y tembló; se conmovieron los cimientos de los montes y vacilaron, porque Él ardía de furor.
8 Do seu nariz subiu fumo, e da sua bocca saiu fogo que consumia; carvões se accenderam d'elle.
Humo salió de sus narices; de su boca, fuego devorador; y despedía carbones encendidos.
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
Inclinó los cielos, y descendió con densas nubes bajo sus pies.
10 E montou n'um cherubim, e voou; sim, voou sobre as azas do vento.
Subió sobre un querube y voló, y era llevado sobre las alas del viento.
11 Fez das trevas o seu logar occulto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das aguas e as nuvens dos céus.
Se ocultaba bajo un velo de tinieblas; aguas tenebrosas y oscuras nubes lo rodeaban como un pabellón.
12 Ao resplandor da sua presença as nuvens se espalharam; a saraiva e as brazas de fogo.
Se encendieron carbones de fuego al resplandor de su rostro.
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altissimo levantou a sua voz; a saraiva e as brazas de fogo.
Tronó Yahvé desde el cielo, el Altísimo hizo resonar su voz;
14 Despediu as suas settas, e os espalhou: multiplicou raios, e os perturbou.
y lanzó sus saetas y los dispersó; multiplicó sus rayos, y los puso en derrota.
15 Então foram vistas as profundezas das aguas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua reprehensão. Senhor, ao sopro do vento dos teus narizes.
Y aparecieron a la vista los lechos de los océanos; se mostraron desnudos los cimientos del orbe terráqueo, ante la amenaza de Yahvé, al resollar el soplo de su ira.
16 Enviou desde o alto, e me tomou: tirou-me das muitas aguas.
Desde lo alto extendió su brazo y me arrebató, sacándome de entre las muchas aguas;
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
me libró de mi feroz enemigo, de adversarios más poderosos que yo.
18 Surprehenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu encosto.
Se echaron sobre mí en el día de mi infortunio; pero salió Yahvé en mi defensa,
19 Trouxe-me para um logar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
y me trajo a la anchura; me salvó porque me ama.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
Yahvé me ha retribuido conforme a mi rectitud; me remunera según la limpieza de mis manos.
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
Porque seguí los caminos de Yahvé, y no me rebelé contra mi Dios;
22 Porque todos os seus juizos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
porque mantuve ante mis ojos todos sus mandamientos y nunca aparté de mí sus estatutos.
23 Tambem fui sincero perante elle, e me guardei da minha iniquidade.
Fui íntegro para con Él, y me cuidé de mi maldad.
24 Portanto retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
Yahvé me ha retribuido conforme a mi rectitud; según la limpieza de mis manos ante sus ojos.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
Tú eres misericordioso con el misericordioso; con el varón recto, eres recto.
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomavel.
Con el sincero, eres sincero; y con el doble, te haces astuto.
27 Porque tu livrarás ao povo afflicto, e abaterás os olhos altivos.
Tú salvas al pueblo oprimido, y humillas los ojos altaneros.
28 Porque tu accenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus allumiará as minhas trevas.
Eres Tú quien mantiene encendida mi lámpara, oh Yahvé; Tú, Dios mío, disipas mis tinieblas.
29 Porque comtigo entrei pelo meio d'um esquadrão, com o meu Deus saltei uma muralha.
Fiado en Ti embestiré a un ejército; con mi Dios saltaré murallas.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada: é um escudo para todos os que n'elle confiam.
¡El Dios mío!... Su conducta es perfecta, Su palabra acrisolada. Él mismo es el escudo de cuantos lo buscan como refugio.
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
Pues ¿quién es Dios fuera de Yahvé? o ¿qué roca hay si no es el Dios nuestro?
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
Aquel Dios que me ciñó de fortaleza e hizo inmaculado mi camino.
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
El que volvió mis pies veloces como los del ciervo, y me afirmó sobre las cumbres.
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
El que adiestró mis manos para la pelea, y mi brazo para tender el arco de bronce.
35 Tambem me déste o escudo da tua salvação: a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
Tú me diste por broquel tu auxilio, me sostuvo tu diestra; tu solicitud me ha engrandecido.
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacillaram.
Ensanchaste el camino a mis pasos, y mis pies no flaquearon.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei: não voltei senão depois de os ter consumido.
Perseguía a mis enemigos y los alcanzaba; y no me volvía hasta desbaratarlos.
38 Atravessei-os, de sorte que não se poderam levantar: cairam debaixo dos meus pés.
Los destrozaba y no podían levantarse; caían bajo mis pies.
39 Pois me cingiste de força para a peleja: fizeste abater debaixo de mim aquelles que contra mim se levantaram.
Tú me revestías de valor para el combate, sujetabas a mi cetro a los que me resistían.
40 Déste-me tambem o pescoço dos meus inimigos para que eu podesse destruir os que me aborrecem.
Ponías en fuga a mis enemigos, dispersabas a cuantos me aborrecían.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse: até ao Senhor, mas elle não lhes respondeu.
Vociferaban, mas no había quien los auxiliase; (clamaban) a Yahvé mas Él no los oía.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fóra como a lama das ruas.
Y yo los dispersaba como polvo que el viento dispersa; los pisoteaba como el lodo de las calles.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci, me servirá.
Me libraste de las contiendas del pueblo, me has hecho cabeza de las naciones; un pueblo que no conocía me sirve;
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão: os estranhos se submetterão a mim.
con atento oído me obedecen; los extraños me adulan.
45 Os estranhos decairão, e terão medo nos seus encerramentos.
Los extranjeros palidecen, y abandonan, temblando, sus fortalezas.
46 O Senhor vive: e bemdito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
¡Vive Yahvé! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Sea ensalzado el Dios mi Salvador!
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
Aquel Dios que me otorgó la venganza, que sujetó a mí las naciones;
48 O que me livra de meus inimigos; --sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
que me libró de mis enemigos, que me encumbró sobre mis opositores, y me salvó de las manos del hombre violento.
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e cantarei louvores ao teu nome.
Por eso te alabaré entre las naciones, oh Yahvé; cantaré himnos a tu Nombre.
50 Pois engrandece a salvação do teu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.
Él da grandes victorias a su rey, y usa de misericordia con su ungido, con David y su linaje, por toda la eternidad.

< Salmos 18 >