< Salmos 139 >
1 Senhor, tu me sondaste, e me conheces.
[For the Chief Musician. A Psalm by David.] LORD, you have searched me, and you know me.
2 Tu sabes o meu assentar e o meu levantar: de longe entendes o meu pensamento.
You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
3 Cercas o meu andar, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
4 Não havendo ainda palavra alguma na minha lingua, eis que logo, ó Senhor, tudo conheces.
For there is not a word on my tongue, but, look, LORD, you know it altogether.
5 Tu me cercaste por detraz e por diante; e pozeste sobre mim a tua mão.
You encircle me behind and in front, and you place your hand upon me.
6 Tal sciencia é para mim maravilhosissima; tão alta que não a posso attingir.
This knowledge is beyond me. It's lofty. I can't attain it.
7 Para onde me irei do teu Espirito, ou para onde fugirei da tua face?
Where could I go from your Ruach? Or where could I flee from your presence?
8 Se subir ao céu, lá tu estás: se fizer no inferno a minha cama, eis que tu ali estás tambem. (Sheol )
If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, look, you are there. (Sheol )
9 Se tomar as azas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea;
10 Até ali a tua mão me guiará e a tua dextra me susterá.
Even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
11 Se disser: Decerto que as trevas me encobrirão; então a noite será luz á roda de mim
If I say, "Surely the darkness will overwhelm me; the light around me will be night;"
12 Nem ainda as trevas me encobrem de ti: mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
even the darkness doesn't hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
13 Pois possuiste os meus rins; cobriste-me no ventre de minha mãe.
For you formed my inmost being. You knit me together in my mother's womb.
14 Eu te louvarei, porque de um modo terrivel, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
I will give thanks to you, for I am awesomely and wonderfully made. Your works are wonderful, and my soul knows that very well.
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no occulto fui feito, e entretecido nas profundezas da terra.
My frame wasn't hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escriptas; as quaes em continuação foram formadas, quando nem ainda uma d'ellas havia.
Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grandes são as sommas d'elles!
How precious to me are your thoughts, God. How vast is the sum of them.
18 Se as contasse, seriam em maior numero do que a areia: quando acordo ainda estou comtigo.
If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
19 Ó Deus, tu matarás decerto o impio: apartae-vos portanto de mim, homens de sangue.
If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men.
20 Pois fallam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
21 Não aborreço eu, ó Senhor, aquelles que te aborrecem, e não me afflijo por causa dos que se levantam contra ti?
LORD, do I not hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
22 Aborreço-os com odio perfeito: tenho-os por inimigos.
I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração: prova-me, e conhece os meus pensamentos.
Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
24 E vê se ha em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno.
See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.