< Salmos 107 >
1 Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
2 Digam-n'o os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
Dígan lo los redimidos de Jehová, los que ha redimido de poder del enemigo,
3 E os que congregou das terras do oriente e do occidente, do norte e do sul.
Y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y de la mar.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitarios; não acharam cidade para habitarem.
Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino: no hallando ciudad de población.
5 Famintos e sedentos, a sua alma n'elles desfallecia.
Hambrientos, y sedientos: su alma desfallecía en ellos.
6 E clamaram ao Senhor na sua angustia, e os livrou das suas necessidades.
Y clamaron a Jehová en su angustia; y escapólos de sus aflicciones.
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
Y encaminólos en camino derecho; para que viniesen a ciudad de población.
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bondade a alma faminta.
Porque hartó al alma menesterosa; y al alma hambrienta hinchió de bien.
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em afflicção e em ferro;
Los que moraban en tinieblas, y sombra de muerte, aprisionados en aflicción, y en hierros;
11 Porquanto se rebellaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altissimo,
Por cuanto fueron rebeldes a las palabras de Jehová; y aborrecieron el consejo del Altísimo:
12 Portanto lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
Y él quebrantó con trabajo sus corazones: cayeron, y no hubo quien les ayudase:
13 Então clamaram ao Senhor na sua angustia, e os livrou das suas necessidades.
Y clamaron a Jehová en su angustia: escapólos de sus aflicciones.
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
Sacólos de las tinieblas, y de la sombra de muerte; y rompió sus prisiones.
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
16 Pois quebrou as portas de bronze; e despedaçou os ferrolhos de ferro.
Porque quebrantó las puertas de acero; y desmenuzó los cerrojos de hierro.
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades, são afflictos.
Insensatos, a causa del camino de su rebelión; y a causa de sus maldades fueron afligidos.
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até ás portas da morte.
Su alma abominó toda vianda; y llegaron hasta las puertas de la muerte.
19 Então clamaram ao Senhor na sua angustia: e elle os livrou das suas necessidades.
Y clamaron a Jehová en su angustia; y salvólos de sus aflicciones.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
Envió su palabra, y curólos; y escapólos de sus sepulturas.
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová; y sus maravillas con los hijos de los hombres.
22 E offereçam os sacrificios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
Y sacrifiquen sacrificios de alabanza; y enarren sus obras con jubilación.
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes aguas,
Los que descendieron a la mar en navíos: y contratan en las muchas aguas;
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
Ellos han visto las obras de Jehová, y sus maravillas en el mar profundo.
25 Pois elle manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
El dijo, y salió el viento de la tempestad, que levanta sus ondas:
26 Sobem aos céus; descem aos abysmos, e a sua alma se derrete em angustias.
Suben a los cielos, descienden a los abismos: sus almas se derriten con el mal.
27 Andam e cambaleam como ebrios, e perderam todo o tino.
Tiemblan, y titubean como borrachos; y toda su ciencia es perdida.
28 Então clamam ao Senhor na sua angustia; e elle os livra das suas necessidades.
Y claman a Jehová en su angustia; y escápalos de sus aflicciones.
29 Faz cessar a tormenta, e calam-se as suas ondas.
Hace parar la tempestad en silencio; y callan sus ondas.
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
Y alégranse, porque se reposaron; y guíalos al puerto que quieren.
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
32 Exaltem-n'o na congregação do povo, e glorifiquem-n'o na assembléa dos anciãos.
Y ensálcenle en congregación de pueblo; y en consistorio de ancianos le loen.
33 Elle converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta:
Vuelve los ríos en desierto; y los manaderos de las aguas en sed:
34 A terra fructifera em esteril, pela maldade dos que n'ella habitam.
La tierra fructífera en salados; por la maldad de los que la habitan.
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra secca em fontes.
Vuelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra seca en manaderos de aguas:
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
Y aposenta allí hambrientos; y aderezan allí ciudad de población:
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fructo abundante.
Y siembran campos, y plantan viñas; y hacen fruto de renta:
38 Tambem os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminue.
Y bendícelos, y se multiplican en gran manera: y no disminuye sus bestias.
39 Depois se diminuem e se abatem, pela oppressão, afflicção e tristeza.
Y después son menoscabados, y abatidos de tiranía, de males, y de congojas.
40 Derrama o desprezo sobre os principes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não ha caminho.
El derrama menosprecio sobre los príncipes: y les hace andar errantes, vagabundos, sin camino.
41 Porém livra ao necessitado da oppressão em um logar alto, e multiplica as familias como rebanhos.
Y levanta al pobre de la pobreza; y vuelve las familias como ovejas.
42 Os rectos o verão, e se alegrarão, e toda a iniquidade tapará a bocca.
Vean los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.
43 Quem é sabio observará estas coisas, e elles comprehenderão as benignidades do Senhor.
¿Quién es sabio, y guardará estas cosas; y entenderá las misericordias de Jehová?