< Salmos 107 >

1 Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde demeure à toujours!
2 Digam-n'o os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
Qu'ainsi disent les rachetés de l'Éternel, ceux qu'il a rachetés de la main de l'oppresseur,
3 E os que congregou das terras do oriente e do occidente, do norte e do sul.
Et qu'il a rassemblés des pays d'orient et d'occident, de l'aquilon et du midi.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitarios; não acharam cidade para habitarem.
Ils erraient par le désert, dans un chemin solitaire; ils ne trouvaient point de ville habitable.
5 Famintos e sedentos, a sua alma n'elles desfallecia.
Ils étaient affamés et altérés; leur âme défaillait en eux.
6 E clamaram ao Senhor na sua angustia, e os livrou das suas necessidades.
Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
Il les a conduits par le droit chemin, pour arriver à une ville habitable.
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes!
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bondade a alma faminta.
Car il a rassasié l'âme altérée, et rempli de biens l'âme affamée.
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em afflicção e em ferro;
Ceux qui habitaient les ténèbres et l'ombre de la mort, retenus dans l'affliction et dans les fers,
11 Porquanto se rebellaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altissimo,
Pour avoir été rebelles aux paroles de Dieu, et avoir méprisé le conseil du Très-Haut;
12 Portanto lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
Il avait humilié leur cœur par la souffrance; ils succombaient loin de tout secours.
13 Então clamaram ao Senhor na sua angustia, e os livrou das suas necessidades.
Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
Il les a tirés des ténèbres et de l'ombre de la mort; il a rompu leurs liens.
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes!
16 Pois quebrou as portas de bronze; e despedaçou os ferrolhos de ferro.
Car il a brisé les portes d'airain, et rompu les barreaux de fer.
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades, são afflictos.
Les insensés qui étaient affligés à cause de la voie de leurs trangressions et de leurs iniquités;
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até ás portas da morte.
Leur âme avait en horreur toute nourriture; ils touchaient aux portes de la mort.
19 Então clamaram ao Senhor na sua angustia: e elle os livrou das suas necessidades.
Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
Il a envoyé sa parole, et il les a guéris, et les a retirés de leurs tombeaux.
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes!
22 E offereçam os sacrificios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
Qu'ils offrent des sacrifices d'actions de grâces, et racontent ses œuvres en chantant de joie!
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes aguas,
Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, et qui trafiquent sur les grandes eaux,
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
Ceux-là ont vu les œuvres de l'Éternel, et ses merveilles dans les lieux profonds.
25 Pois elle manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
Il parla, et fit lever un vent de tempête, qui souleva les vagues de la mer.
26 Sobem aos céus; descem aos abysmos, e a sua alma se derrete em angustias.
Ils montent aux cieux; ils descendent aux abîmes; leur âme se fond d'angoisse.
27 Andam e cambaleam como ebrios, e perderam todo o tino.
Ils tournoient et chancellent comme un homme ivre; toute leur sagesse leur manque.
28 Então clamam ao Senhor na sua angustia; e elle os livra das suas necessidades.
Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse, et il les a retirés de leurs angoisses.
29 Faz cessar a tormenta, e calam-se as suas ondas.
Il arrête la tempête, la changeant en calme, et les ondes se taisent.
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
Ils se réjouissent de ce qu'elles sont calmées; et il les conduit au port qu'ils désiraient.
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Qu'ils célèbrent la bonté de l'Éternel, et ses merveilles envers les fils des hommes!
32 Exaltem-n'o na congregação do povo, e glorifiquem-n'o na assembléa dos anciãos.
Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple; qu'ils le louent dans le conseil des anciens!
33 Elle converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta:
Il change les fleuves en désert, et les sources d'eaux en un sol aride;
34 A terra fructifera em esteril, pela maldade dos que n'ella habitam.
La terre fertile en lande salée, à cause de la méchanceté de ses habitants.
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra secca em fontes.
Il change le désert en étang, et la terre aride en sources d'eaux.
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
Il y fait habiter ceux qui étaient affamés; et ils fondent une ville pour l'habiter.
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fructo abundante.
Ils ensemencent des champs et plantent des vignes, qui rendent du fruit tous les ans.
38 Tambem os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminue.
Il les bénit, et ils se multiplient extrêmement; il ne laisse point diminuer leur bétail.
39 Depois se diminuem e se abatem, pela oppressão, afflicção e tristeza.
Puis, ils sont amoindris et humiliés par l'oppression, le malheur et la souffrance.
40 Derrama o desprezo sobre os principes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não ha caminho.
Il répand le mépris sur les grands, et les fait errer dans un désert sans chemin.
41 Porém livra ao necessitado da oppressão em um logar alto, e multiplica as familias como rebanhos.
Mais il relève le pauvre de l'affliction, et rend les familles nombreuses comme des troupeaux.
42 Os rectos o verão, e se alegrarão, e toda a iniquidade tapará a bocca.
Les hommes droits le voient et s'en réjouissent; mais tous les injustes ont la bouche fermée.
43 Quem é sabio observará estas coisas, e elles comprehenderão as benignidades do Senhor.
Que celui qui est sage prenne garde à ces choses, et considère les bontés de l'Éternel.

< Salmos 107 >