< Provérbios 4 >
1 Ouvi, filhos, a correcção do pae, e estae attentos para conhecerdes a prudencia.
Pa kah thuituennah te ca rhoek loh hnatun saeh lamtah yakmingnah dang hamla hnatung saeh.
2 Pois dou-vos boa doutrina: não deixeis a minha lei.
Nangmih taengah aka then rhingtuknah kam paek coeng dongah ka olkhueng he hnoo boeh.
3 Porque eu era filho de meu pae: tenro, e unico diante de minha mãe.
Ka camoe vaengah a pa taengah mongkawt la, a nu mikhmuh ah oingaih cangloeng la ka om.
4 E elle ensinava-me, e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração: guarda os meus mandamentos, e vive.
Te vaengah kai n'thuinuet tih kamah taengah, “Ka ol he na lungbuei ah dueh lamtah ka olpaek ngaithuen neh hing puei.
5 Adquire a sabedoria, adquire a intelligencia, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha bocca.
Cueihnah te lai lamtah yakmingnah khaw lai lah. Ka ka dong lamkah olthui he hnilh boeh, phaelh boeh.
6 Não a desampares, e ella te guardará: ama-a, e ella se te conservará.
Cueihnah te hnoo boeh, na lungnah daengah ni namah te n'ngaithuen vetih nang te n'kueinah eh.
7 O principio da sabedoria é adquirir a sabedoria: adquire pois a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento.
Cueihnah he ni tanglue, cueihnah he lai lamtah na hnopai boeih nen khaw yakmingnah he lai lah.
8 Exalta-a, e ella te exaltará; e, abraçando-a tu, ella te honrará.
Cueihnah te picai lamtah namah te n'pomsang bitni. Namah te n'thangpom atah amah te kop van.
9 Dará á tua cabeça um diadema de graça e uma corôa de gloria te entregará.
Na lu dongah mikdaithen kah lukhueng la om vetih nang taengah boeimang rhuisam han tloeng ni.
10 Ouve, filho meu, e acceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os annos de vida.
Ka ca ka hnatun lamtah ka olthui he doe lah. Te daengah ni na hingnah ah kum loh nang hamla a puh eh.
11 No caminho da sabedoria te ensinei, e pelas carreiras direitas te fiz andar.
Cueihnah longpuei neh nang te ka thuinuet vetih namtlak then ah nang te kan cuuk sak ni.
12 Por ellas andando, não se estreitarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
Na caeh vaengah na khokan loh puenca pawt vetih na yong vaengah tongtah mahpawh.
13 Pega-te á correcção e não a largues: guarda-a, porque ella é a tua vida
Thuituennah te tu lamtah hlong boeh, na hingnah hamla kueinah.
14 Não entres na vereda dos impios, nem andes pelo caminho dos maus.
Halang kah caehlong ah pongpa boeh, boethae rhoek kah longpuei dongah uem puei boeh.
15 Rejeita-o; não passes por elle: desvia-te d'elle e passa de largo.
Te te dul laeh, a taengla paan boeh. A taeng lamloh taengphael lamtah khum tak.
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge d'elles o somno se não fizerem tropeçar alguem.
Thaehuet pawt atah ip uh tloel dae a ih loh a hmil atah hlang paloe sak ham te paloe sak uh thai pawh.
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violencias.
Halangnah buh te a ang uh tih kuthlahnah misurtui tul uh thae.
18 Porém a vereda dos justos é como a luz resplandecente que vae adiante e alumia até ao dia perfeito.
Khothaih kah koshae a cikngae vanbangla aka dueng kah caehlong khaw khosae kah a aa bangla a thoeng pah.
19 O caminho dos impios é como a escuridão: nem sabem em que tropeçarão.
Halang rhoek kah longpuei tah khohmuep bangla om tih mebang neh a tongtah khaw ming uh pawh.
20 Filho meu, attenta para as minhas palavras: ás minhas razões inclina o teu ouvido.
Ka ca, ka ol he hnatung lamtah ka olthui he na hna kaeng lah.
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos: guarda-as no meio do teu coração.
Na mik long khaw khohmang boel saeh lamtah na thinko khui ah te te ngaithuen.
22 Porque são vida para os que as acham, e saude para todo o seu corpo.
Te te aka hmuh rhoek ham tah amamih kah hingnah neh a pumsa boeih ham khaw hoeihnah la om.
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque d'elle procedem as saidas da vida.
Na lungbuei te kueinah khingrhing lah hingnah kah a dawn tah te lamkah ni.
24 Desvia de ti a tortuosidade da bocca, e alonga de ti a perversidade dos beiços.
Ka dongkah olhmaang te na taeng lamloh thaek lamtah hmuilai dongkah olrhong oling khaw namah lamloh lakhla sak.
25 Os teus olhos olhem direitos, e as tuas palpebras olhem directamente diante de ti.
Na mik loh phek paelki saeh lamtah na mikkhu loh namah hmaiah buelh dueng saeh.
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
Na kho ham namtlak te saelh pah saeh lamtah na longpuei khaw boeih cikngae saeh.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda: retira o teu pé do mal.
Banvoei bantang la phael boeh, na kho te a thae dong lamloh hoeptlang lah.