< Provérbios 3 >

1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
Mon fils, n'oublie pas mon enseignement, mais que ton cœur garde mes commandements,
2 Porque elles te accrescentarão longura de dias, e annos de vida e paz.
car ils vous ajouteront la durée des jours, années de vie, et de paix.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na taboa do teu coração.
Ne laissez pas la bonté et la vérité vous abandonner. Attachez-les autour de votre cou. Écris-les sur la tablette de ton cœur.
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
Ainsi, vous trouverez la faveur, et une bonne compréhension aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu proprio entendimento.
Fais confiance à Yahvé de tout ton cœur, et ne vous appuyez pas sur votre propre compréhension.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e elle endireitará as tuas veredas.
Dans toutes tes voies, reconnais-le, et il rendra vos chemins droits.
7 Não sejas sabio a teus proprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
Ne sois pas sage à tes propres yeux. Craignez Yahvé, et éloignez-vous du mal.
8 Isto será saude para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
Il sera sain pour votre corps, et de la nourriture pour vos os.
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primicias de toda a tua renda.
Honorez Yahvé par vos biens, avec les prémices de toute votre production;
10 E se encherão os teus celleiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
ainsi vos granges seront remplies d'abondance, et vos cuves déborderont de vin nouveau.
11 Filho meu, não rejeites a correcção do Senhor, nem te enojes da sua reprehensão.
Mon fils, ne méprise pas la discipline de Yahvé, et ne vous lassez pas de sa correction;
12 Porque o Senhor reprehende aquelle a quem ama, assim como o pae ao filho a quem quer bem.
car celui que Yahvé aime, il le corrige, comme un père reprend le fils dont il se réjouit.
13 Bemaventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz intelligencia.
Heureux l'homme qui trouve la sagesse, l'homme qui comprend.
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o oiro mais fino.
Pour elle, un bon profit vaut mieux que de l'argent, et son retour est meilleur que l'or fin.
15 Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se póde comparar a ella.
Elle est plus précieuse que les rubis. Aucune des choses que vous pouvez désirer ne doit être comparée à elle.
16 Longura de dias ha na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
La longueur des jours est dans sa main droite. Dans sa main gauche se trouvent les richesses et l'honneur.
17 Os caminhos d'ella são caminhos de delicias, e todas as suas veredas paz.
Ses voies sont des voies agréables. Tous ses chemins sont la paix.
18 É arvore da vida para os que d'ella pegam, e bemaventurados são todos os que a reteem.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent. Heureux tous ceux qui la retiennent.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
C'est par la sagesse que Yahvé a fondé la terre. Par l'intelligence, il a établi les cieux.
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abysmos, e as nuvens distillam o orvalho.
Par sa connaissance, les profondeurs ont été brisées, et les cieux laissent tomber la rosée.
21 Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
Mon fils, qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux. Gardez la sagesse et la discrétion,
22 Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
ainsi ils seront la vie de ton âme, et la grâce pour votre cou.
23 Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
Alors tu marcheras dans ta voie en toute sécurité. Votre pied ne trébuchera pas.
24 Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu somno será suave.
Quand tu te coucheras, tu n'auras pas peur. Oui, tu te coucheras, et ton sommeil sera doux.
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos impios quando vier.
Ne craignez pas la peur soudaine, ni de la désolation des méchants, quand elle viendra;
26 Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
car Yahvé sera ton assurance, et empêchera votre pied d'être pris.
27 Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder fazel-o.
Ne refusez pas le bien à ceux à qui il est dû, quand il est dans le pouvoir de votre main de le faire.
28 Não digas ao teu proximo: Vae, e torna, e ámanhã t'o darei: tendo-o tu comtigo.
Ne dis pas à ton prochain: « Va, et reviens; demain je te le donnerai, » quand vous l'avez près de vous.
29 Não maquines mal contra o teu proximo, pois habita comtigo confiadamente.
Ne médite pas le mal contre ton prochain, puisqu'il habite en sécurité près de vous.
30 Não contendas contra alguem sem razão, se te não tem feito mal.
Ne vous disputez pas avec un homme sans raison, s'il ne vous a fait aucun mal.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
N'enviez pas l'homme de violence. Ne choisissez aucune de ses voies.
32 Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
Car le pervers est une abomination pour Yahvé, mais son amitié est avec les honnêtes gens.
33 A maldição do Senhor habita na casa do impio, mas á habitação dos justos abençoará.
La malédiction de Yahvé est dans la maison des méchants, mais il bénit la demeure des justes.
34 Certamente elle escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
Certes, il se moque des moqueurs, mais il donne la grâce aux humbles.
35 Os sabios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.
Les sages hériteront de la gloire, mais la honte sera la promotion des imbéciles.

< Provérbios 3 >