< Provérbios 24 >

1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com elles,
Ne soyez pas envieux des hommes mauvais, ni le désir d'être avec eux;
2 Porque o seu coração medita a rapina, e os seus labios fallam a malicia.
pour la violence du complot de leurs cœurs et leurs lèvres parlent de méchanceté.
3 Com a sabedoria se edifica a casa, e com a intelligencia se estabelece:
C'est par la sagesse que l'on construit une maison; par l'entendement, il est établi;
4 E pelo conhecimento se encherão as camaras de todas as substancias preciosas e deleitaveis.
par connaissance les chambres sont remplies avec tous les trésors rares et magnifiques.
5 E o varão sabio é forte, e o varão de conhecimento consolida a força.
Un homme sage a un grand pouvoir. Un homme bien informé accroît sa force,
6 Porque com conselhos prudentes tu farás a guerra; e ha victoria na multidão dos conselheiros.
car c'est par des conseils avisés que tu fais la guerre, et la victoire est dans de nombreux conseillers.
7 É demasiadamente alta para o tolo toda a sabedoria; na porta não abrirá a sua bocca.
La sagesse est trop élevée pour un fou. Il n'ouvre pas sa bouche dans la porte.
8 A'quelle que cuida em fazer mal mestre de maus intentos o chamarão.
Celui qui complote pour faire le mal sera appelé un magouilleur.
9 O pensamento do tolo é peccado, e é abominavel aos homens o escarnecedor.
Les projets de la folie sont des péchés. Le moqueur est détesté par les hommes.
10 Se te mostrares frouxo no dia da angustia, a tua força será estreita.
Si vous chancelez au moment de la détresse, votre force est faible.
11 Livra aos que estão tomados para a morte, e aos que levam para matança, se os poderes retirar.
Sauvez ceux qui sont conduits à la mort! En effet, retenez ceux qui titubent vers le massacre!
12 Se disseres: Eis que o não sabemos: porventura aquelle que pondera os corações não o entenderá? e aquelle que attenta para a tua alma não o saberá? porque pagará ao homem conforme a sua obra.
Si vous dites: « Voici, nous ne savions pas cela, » Celui qui pèse les cœurs ne le considère-t-il pas? Celui qui garde ton âme, ne le sait-il pas? Ne doit-il pas rendre à chacun selon son travail?
13 Come mel, meu filho, porque é bom, e o favo de mel é doce ao teu paladar.
Mon fils, mange du miel, car il est bon, les excréments du rayon de miel, qui sont doux à votre goût;
14 Tal será o conhecimento da sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti galardão, e não será cortada a tua expectação.
Ainsi tu connaîtras la sagesse pour ton âme. Si vous l'avez trouvé, il y aura une récompense: Votre espoir ne sera pas coupé.
15 Não espies a habitação do justo, ó impio, nem assoles a sua camara.
Ne fais pas d'embuscades, méchant, contre la demeure des justes. Ne détruisez pas son lieu de repos;
16 Porque sete vezes cairá o justo, e se levantará; mas os impios tropeçarão no mal
car le juste tombe sept fois et se relève, mais les méchants sont renversés par la calamité.
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem quando tropeçar se regozije o teu coração.
Ne te réjouis pas quand ton ennemi tombe. Ne laissez pas votre cœur se réjouir quand il sera renversé,
18 Para que o Senhor o não veja, e seja mau aos seus olhos, e desvie d'elle a sua ira.
de peur que Yahvé ne le voie et que cela ne lui déplaise, et il détourne de lui sa colère.
19 Não te indignes ácerca dos malfeitores, nem tenhas inveja dos impios,
Ne vous inquiétez pas à cause des méchants, ne soyez pas envieux des méchants;
20 Porque o maligno não terá galardão, e a lampada dos impios se apagará.
car il n'y aura pas de récompense pour l'homme mauvais. La lampe des méchants sera éteinte.
21 Teme ao Senhor, filho meu, e ao rei, e não te entremettas com os que buscam mudança.
Mon fils, crains Yahvé et le roi. Ne vous joignez pas à ceux qui sont rebelles,
22 Porque de repente se levantará a sua perdição, e a ruina d'elles ambos quem a sabe?
car leur calamité se lève soudainement. Qui sait quelle destruction peut venir de ces deux-là?
23 Tambem estes são proverbios dos sabios: Ter respeito a pessoas no juizo não é bom.
Ce sont là des paroles de sages: Faire preuve de partialité dans le jugement n'est pas bon.
24 O que disser ao impio: Justo és: os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
Celui qui dit au méchant: « Tu es juste, » les peuples le maudiront, et les nations l'abhorreront -
25 Mas para os que o reprehenderem haverá delicias, e sobre elles virá a benção do bem
mais il ira bien avec ceux qui condamnent les coupables, et une riche bénédiction viendra sur eux.
26 Beijados serão os labios do que responde com palavras rectas.
Une réponse honnête est comme un baiser sur les lèvres.
27 Prepara de fóra a tua obra, e apparelha-a no campo, e então edifica a tua casa.
Préparez votre travail à l'extérieur, et préparez vos champs. Ensuite, construisez votre maison.
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu proximo; porque enganarias com os teus beiços?
Ne sois pas un témoin contre ton prochain sans raison. Ne trompez pas avec vos lèvres.
29 Não digas: Como elle me fez a mim, assim o farei eu a elle: pagarei a cada um segundo a sua obra.
Ne dites pas: « Je lui ferai ce qu'il m'a fait »; Je rendrai à l'homme ce qu'il a fait. »
30 Passei pelo campo do preguiçoso, e junto á vinha do homem falto de entendimento;
Je suis passé par le champ du paresseux, par la vigne de l'homme dépourvu d'intelligence.
31 E eis que toda estava cheia de cardos, e a sua superficie coberta d'ortigas, e a sua parede de pedra estava derribada.
Voici, elle était couverte d'épines. Sa surface était couverte d'orties, et son mur de pierre a été démoli.
32 O que tendo eu visto, o tomei no coração, e, vendo-o, recebi instrucção.
Alors j'ai vu, et j'ai bien réfléchi. J'ai vu, et reçu des instructions:
33 Um pouco de somno, adormecendo um pouco; encruzando as mãos outro pouco, para estar deitado.
un peu de sommeil, un peu d'assoupissement, un petit pliage des mains pour dormir,
34 Assim te sobrevirá a tua pobreza como um caminhante, e a tua necessidade como um homem armado.
alors ta pauvreté viendra comme un voleur et votre volonté en tant qu'homme armé.

< Provérbios 24 >