< Provérbios 24 >
1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com elles,
なんぢ惡き人を羨むことなかれ 又これと偕に居らんことを願ふなかれ
2 Porque o seu coração medita a rapina, e os seus labios fallam a malicia.
そはその心に暴虐をはかり その口唇に人を害ふことをいへばなり
3 Com a sabedoria se edifica a casa, e com a intelligencia se estabelece:
家は智慧によりて建られ 明哲によりて堅くせられ
4 E pelo conhecimento se encherão as camaras de todas as substancias preciosas e deleitaveis.
また室は知識によりて各種の貴く美しき寳にて充されん
5 E o varão sabio é forte, e o varão de conhecimento consolida a força.
智慧ある者は強し 知識ある人は力をます
6 Porque com conselhos prudentes tu farás a guerra; e ha victoria na multidão dos conselheiros.
汝よき謀計をもて戰闘をなせ 勝利は議者の多きによる
7 É demasiadamente alta para o tolo toda a sabedoria; na porta não abrirá a sua bocca.
智慧は高くして愚なる者の及ぶところにあらず 愚なる者は門にて口を啓くことをえず
8 A'quelle que cuida em fazer mal mestre de maus intentos o chamarão.
惡をなさんと謀る者を邪曲なる者と稱ふ
9 O pensamento do tolo é peccado, e é abominavel aos homens o escarnecedor.
愚なる者の謀るところは罪なり 嘲笑者は人に憎まる
10 Se te mostrares frouxo no dia da angustia, a tua força será estreita.
汝もし患難の日に氣を挫かば汝の力は弱し
11 Livra aos que estão tomados para a morte, e aos que levam para matança, se os poderes retirar.
なんぢ死地に曳れゆく者を拯へ 滅亡によろめきゆく者をすくはざる勿れ
12 Se disseres: Eis que o não sabemos: porventura aquelle que pondera os corações não o entenderá? e aquelle que attenta para a tua alma não o saberá? porque pagará ao homem conforme a sua obra.
汝われら之を知らずといふとも心をはかる者これを暁らざらんや 汝の霊魂をまもる者これを知ざらんや 彼はおのおのの行爲によりて人に報ゆべし
13 Come mel, meu filho, porque é bom, e o favo de mel é doce ao teu paladar.
わが子よ蜜を食へ 是は美ものなり また蜂のすの滴瀝を食へ 是はなんぢの口に甘し
14 Tal será o conhecimento da sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti galardão, e não será cortada a tua expectação.
智慧の汝の霊魂におけるも是の如しと知れ これを得ばかならず報いありて汝の望すたれじ
15 Não espies a habitação do justo, ó impio, nem assoles a sua camara.
惡者よ義者の家を窺ふことなかれ その安居所を攻ること勿れ
16 Porque sete vezes cairá o justo, e se levantará; mas os impios tropeçarão no mal
そは義者は七次たふるるともまた起く されど惡者は禍災によりて亡ぶ
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem quando tropeçar se regozije o teu coração.
汝の仇たふるるとき樂しむこと勿れ 彼の亡ぶるときこころに喜ぶことなかれ
18 Para que o Senhor o não veja, e seja mau aos seus olhos, e desvie d'elle a sua ira.
恐くはヱホバこれを見て惡しとし その震怒を彼より離れしめたまはん
19 Não te indignes ácerca dos malfeitores, nem tenhas inveja dos impios,
なんぢ惡者を怒ることなかれ 邪曲なる者を羨むなかれ
20 Porque o maligno não terá galardão, e a lampada dos impios se apagará.
それ惡者には後の善賚なし 邪曲なる者の燈火は滅されん
21 Teme ao Senhor, filho meu, e ao rei, e não te entremettas com os que buscam mudança.
わが子よヱホバと王とを畏れよ 叛逆者に交ること勿れ
22 Porque de repente se levantará a sua perdição, e a ruina d'elles ambos quem a sabe?
斯るものらの災禍は速におこる この兩者の滅亡はたれか知えんや
23 Tambem estes são proverbios dos sabios: Ter respeito a pessoas no juizo não é bom.
是等もまた智慧ある者の箴言なり 偏り鞫するは善らず
24 O que disser ao impio: Justo és: os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
罪人に告て汝は義しといふものをは衆人これを詛ひ諸民これを惡まん
25 Mas para os que o reprehenderem haverá delicias, e sobre elles virá a benção do bem
これを譴る者は恩をえん また福祉これにきたるべし
26 Beijados serão os labios do que responde com palavras rectas.
ほどよき應答をなす者は口唇に接吻するなり
27 Prepara de fóra a tua obra, e apparelha-a no campo, e então edifica a tua casa.
外にて汝の工をととのへ田圃にてこれを自己のためにそなへ 然るのち汝の家を建よ
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu proximo; porque enganarias com os teus beiços?
故なく汝の鄰に敵して證することなかれ 汝なんぞ口唇をもて欺くべけんや
29 Não digas: Como elle me fez a mim, assim o farei eu a elle: pagarei a cada um segundo a sua obra.
彼の我に爲しし如く我も亦かれになすべし われ人の爲ししところに循ひてこれに報いんといふこと勿れ
30 Passei pelo campo do preguiçoso, e junto á vinha do homem falto de entendimento;
われ曾て惰人の田圃と智慧なき人の葡萄園とをすぎて見しに
31 E eis que toda estava cheia de cardos, e a sua superficie coberta d'ortigas, e a sua parede de pedra estava derribada.
荊棘あまねく生え薊その地面を掩ひ その石垣くづれゐたり
32 O que tendo eu visto, o tomei no coração, e, vendo-o, recebi instrucção.
我これをみて心をとどめ これを觀て敎をえたり
33 Um pouco de somno, adormecendo um pouco; encruzando as mãos outro pouco, para estar deitado.
しばらく臥し 暫らく睡り 手を叉きて又しばらく休む
34 Assim te sobrevirá a tua pobreza como um caminhante, e a tua necessidade como um homem armado.
さらば汝の貧窮は盗人のごとく汝の缺乏は兵士の如くきたるべし