< Provérbios 22 >
1 Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e a graça é melhor do que a riqueza e o oiro.
Et godt navn er mere verdt enn stor rikdom; å være godt likt er bedre enn sølv og gull.
2 O rico e o pobre se encontraram: a todos os fez o Senhor.
Rik og fattig møtes; Herren har skapt dem begge.
3 O avisado vê o mal, e esconde-se; mas os simples passam, e pagam a pena.
Den kloke ser ulykken og skjuler sig, men de uerfarne går videre og må bøte.
4 O galardão da humildade com o temor do Senhor são riquezas, a honra e a vida.
Lønn for saktmodighet og gudsfrykt er rikdom og ære og liv.
5 Espinhos e laços ha no caminho do perverso: o que guarda a sua alma retira-se para longe d'elle.
Torner og snarer er der på den falskes vei; den som varer sitt liv, holder sig borte fra dem.
6 Instrue ao menino conforme o seu caminho; e até quando envelhecer não se desviará d'elle.
Lær den unge den vei han skal gå! Så viker han ikke fra den, selv når han blir gammel.
7 O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado servo é do que empresta.
Den rike hersker over de fattige, og låntageren blir långiverens træl.
8 O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação se acabará.
Den som sår urett, skal høste ondt, og med hans vredes ris skal det være forbi.
9 O que é de bons olhos será abençoado, porque deu do seu pão ao pobre.
Den som har et godt hjerte, blir velsignet fordi han gav den fattige av sitt brød.
10 Lança fóra ao escarnecedor, e se irá a contenda; e cessará o pleito e a vergonha.
Jag spotteren bort! Så går tretten med, og kiv og skam hører op.
11 O que ama a pureza do coração, e tem graça nos seus labios, seu amigo será o rei
Den som elsker hjertets renhet, og hvis tale er tekkelig, han har kongen til venn.
12 Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iniquo transtornará.
Herrens øine verner den forstandige, men han gjør den troløses ord til intet.
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fóra; serei morto no meio das ruas
Den late sier: Det er en løve der ute, jeg kunde bli drept midt på gaten.
14 Cova profunda é a bocca das mulheres estranhas; aquelle contra quem o Senhor se irar, cairá n'ella.
Fremmed kvinnes munn er en dyp grav; den Herren er vred på, faller i den.
15 A estulticia está ligada no coração do menino, mas a vara da correcção a afugentará d'elle.
Dårskap er bundet fast til den unges hjerte; tuktens ris driver den bort.
16 O que opprime ao pobre para se engrandecer a si, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
Å undertrykke den fattige tjener bare til å øke hans gods; å gi til den rike volder ham bare tap.
17 Inclina a tua orelha, e ouve as palavras dos sabios, e applica o teu coração á minha sciencia.
Bøi ditt øre til og hør på vismenns ord og vend ditt hjerte til min kunnskap!
18 Porque é coisa suave, se as guardares nas tuas entranhas, se applicares todas ellas aos teus labios.
For det er godt at du bevarer dem i ditt indre, og at de alle henger fast ved dine leber.
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor: a ti t'as faço saber hoje; tu tambem a outros as faze saber.
Forat du skal sette din lit til Herren, lærer jeg dig idag, nettop dig.
20 Porventura não te escrevi excellentes coisas, ácerca de todo o conselho e conhecimento?
Har jeg ikke skrevet for dig kjernesprog med råd og kunnskap
21 Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem.
for å kunngjøre dig det som rett er, sannhets ord, så du kan svare dem som sender dig, med sanne ord?
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropelles na porta ao afflicto.
Røv ikke fra en fattig, fordi han er fattig, og tred ikke armingen ned i byporten!
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juizo, e aos que os roubam lhes roubará a alma.
For Herren skal føre deres sak, og han skal ta deres liv som tar noget fra dem.
24 Não acompanhes com o iracundo, nem andes com o homem colerico.
Hold dig ikke til venns med en som er snar til vrede, og gi dig ikke i lag med en hastig mann,
25 Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
forat du ikke skal lære dig til å gå på hans veier og få satt en snare for ditt liv!
26 Não estejas entre os que dão a mão, e entre os que ficam por fiadores de dividas.
Vær ikke blandt dem som gir håndslag, dem som borger for gjeld!
27 Se não tens com que pagar, porque tirariam a tua cama de debaixo de ti?
Når du intet har å betale med, hvorfor skal de da ta din seng bort under dig?
28 Não removas os limites antigos que fizeram teus paes.
Flytt ikke det gamle grenseskjell som dine fedre har satt!
29 Viste a um homem ligeiro na sua obra? perante reis será posto: não será posto perante os de baixa sorte.
Ser du en mann som er duelig i sin gjerning - han kan komme til å tjene konger; han kommer ikke til å tjene småfolk.