< Provérbios 22 >

1 Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e a graça é melhor do que a riqueza e o oiro.
Melius est nomen bonum, quam divitiæ multæ: super argentum et aurum, gratia bona.
2 O rico e o pobre se encontraram: a todos os fez o Senhor.
Dives, et pauper obviaverunt sibi: utriusque operator est Dominus.
3 O avisado vê o mal, e esconde-se; mas os simples passam, e pagam a pena.
Callidus vidit malum, et abscondit se: innocens pertransiit, et afflictus est damno.
4 O galardão da humildade com o temor do Senhor são riquezas, a honra e a vida.
Finis modestiæ timor Domini, divitiæ et gloria et vita.
5 Espinhos e laços ha no caminho do perverso: o que guarda a sua alma retira-se para longe d'elle.
Arma et gladii in via perversi: custos autem animæ suæ longe recedit ab eis.
6 Instrue ao menino conforme o seu caminho; e até quando envelhecer não se desviará d'elle.
Proverbium est: Adolescens iuxta viam suam, etiam cum senuerit, non recedet ab ea.
7 O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado servo é do que empresta.
Dives pauperibus imperat: et qui accipit mutuum, servus est fœnerantis.
8 O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação se acabará.
Qui seminat iniquitatem, metet mala, et virga iræ suæ consummabitur.
9 O que é de bons olhos será abençoado, porque deu do seu pão ao pobre.
Qui pronus est ad misericordiam, benedicetur: de panibus enim suis dedit pauperi. Victoriam et honorem acquiret qui dat munera: animam autem aufert accipientium.
10 Lança fóra ao escarnecedor, e se irá a contenda; e cessará o pleito e a vergonha.
Eiice derisorem, et exibit cum eo iurgium, cessabuntque causæ et contumeliæ.
11 O que ama a pureza do coração, e tem graça nos seus labios, seu amigo será o rei
Qui diligit cordis munditiam, propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem.
12 Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iniquo transtornará.
Oculi Domini custodiunt scientiam: et supplantantur verba iniqui.
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fóra; serei morto no meio das ruas
Dicit piger: Leo est foris, in medio platearum occidendus sum.
14 Cova profunda é a bocca das mulheres estranhas; aquelle contra quem o Senhor se irar, cairá n'ella.
Fovea profunda, os alienæ: cui iratus est Dominus, incidet in eam.
15 A estulticia está ligada no coração do menino, mas a vara da correcção a afugentará d'elle.
Stultitia colligata est in corde pueri, et virga disciplinæ fugabit eam.
16 O que opprime ao pobre para se engrandecer a si, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
Qui calumniatur pauperem, ut augeat divitias suas, dabit ipse ditiori, et egebit.
17 Inclina a tua orelha, e ouve as palavras dos sabios, e applica o teu coração á minha sciencia.
Inclina aurem tuam, et audi verba sapientium: appone autem cor ad doctrinam meam.
18 Porque é coisa suave, se as guardares nas tuas entranhas, se applicares todas ellas aos teus labios.
Quæ pulchra erit tibi, cum servaveris eam in ventre tuo, et redundabit in labiis tuis,
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor: a ti t'as faço saber hoje; tu tambem a outros as faze saber.
ut sit in Domino fiducia tua, unde et ostendi eam tibi hodie.
20 Porventura não te escrevi excellentes coisas, ácerca de todo o conselho e conhecimento?
Ecce descripsi eam tibi tripliciter, in cogitationibus et scientia:
21 Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem.
ut ostenderem tibi firmitatem, et eloquia veritatis, respondere ex his illis, qui miserunt te.
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropelles na porta ao afflicto.
Non facias violentiam pauperi, quia pauper est: neque conteras egenum in porta:
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juizo, e aos que os roubam lhes roubará a alma.
quia iudicabit Dominus causam eius, et configet eos, qui confixerunt animam eius.
24 Não acompanhes com o iracundo, nem andes com o homem colerico.
Noli esse amicus homini iracundo, neque ambules cum viro furioso:
25 Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
ne forte discas semitas eius, et sumas scandalum animæ tuæ.
26 Não estejas entre os que dão a mão, e entre os que ficam por fiadores de dividas.
Noli esse cum his, qui defigunt manus suas, et qui vades se offerunt pro debitis:
27 Se não tens com que pagar, porque tirariam a tua cama de debaixo de ti?
si enim non habes unde restituas, quid causæ est ut tollat operimentum de cubili tuo?
28 Não removas os limites antigos que fizeram teus paes.
Ne transgrediaris terminos antiquos, quos posuerunt patres tui.
29 Viste a um homem ligeiro na sua obra? perante reis será posto: não será posto perante os de baixa sorte.
Vidisti virum velocem in opere suo? Coram regibus stabit, nec erit ante ignobiles.

< Provérbios 22 >