< Provérbios 19 >
1 Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade, do que o perverso de labios e tolo:
Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse [in] his lips, who [is] a fool.
2 Assim como ficar a alma sem conhecimento não é bom, e o apressado nos pés pecca.
Also, without knowledge the soul [is] not good, And the hasty in feet is sinning.
3 A estulticia do homem perverterá o seu caminho, e o seu coração se irará contra o Senhor.
The folly of man perverteth his way, And against Jehovah is his heart wroth.
4 As riquezas grangeiam muitos amigos, mas ao pobre o seu proprio amigo o deixa.
Wealth addeth many friends, And the poor from his neighbour is separated.
5 A falsa testemunha não ficará innocente, e o que respira mentiras não escapará.
A false witness is not acquitted, Whoso breatheth out lies is not delivered.
6 Muitos supplicam a face do principe, e cada um é amigo d'aquelle que dá dadivas.
Many entreat the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.
7 Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se alongarão d'elles os seus amigos! corre d'após elles com palavras, que não servem de nada.
All the brethren of the poor have hated him, Surely also his friends have been far from him, He is pursuing words — they are not!
8 O que adquire entendimento ama a sua alma: o que guarda intelligencia achará o bem.
Whoso is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.
9 A falsa testemunha não ficará innocente; e o que respira mentiras perecerá.
A false witness is not acquitted, And whoso breatheth out lies perisheth.
10 Ao tolo não está bem o deleite; quanto menos ao servo dominar os principes!
Luxury is not comely for a fool, Much less for a servant to rule among princes.
11 O entendimento do homem retem a sua ira, e a sua gloria é passar sobre a transgressão.
The wisdom of a man hath deferred his anger, And his glory [is] to pass over transgression.
12 Como o bramido do filho do leão, é a indignação do rei; mas como o orvalho sobre a herva é a sua benevolencia.
The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And as dew on the herb his good-will.
13 Grande miseria é para o pae o filho insensato, e um gotejar continuo as contenções da mulher.
A calamity to his father [is] a foolish son, And the contentions of a wife [are] a continual dropping.
14 A casa e a fazenda são a herança dos paes; porém do Senhor vem a mulher prudente.
House and wealth [are] the inheritance of fathers, And from Jehovah [is] an understanding wife.
15 A preguiça faz cair em profundo somno, e a alma enganadora padecerá fome.
Sloth causeth deep sleep to fall, And an indolent soul doth hunger.
16 O que guardar o mandamento guardará a sua alma; porém o que desprezar os seus caminhos morrerá.
Whoso is keeping the command is keeping his soul, Whoso is despising His ways dieth.
17 Ao Senhor empresta o que se compadece do pobre, e elle lhe pagará o seu beneficio.
Whoso is lending [to] Jehovah is favouring the poor, And his deed He repayeth to him.
18 Castiga a teu filho emquanto ha esperança, porém para o matar não alçarás a tua alma
Chastise thy son, for there is hope, And to put him to death lift not up thy soul.
19 O que é de grande indignação supportará o damno; porque se tu o livrares, ainda terás de tornar a fazel-o.
A man of great wrath is bearing punishment, For, if thou dost deliver, yet again thou dost add.
20 Ouve o conselho, e recebe a correcção, para que sejas sabio nos teus ultimos dias.
Hear counsel and receive instruction, So that thou art wise in thy latter end.
21 Muitos propositos ha no coração do homem, porém o conselho do Senhor permanecerá.
Many [are] the purposes in a man's heart, And the counsel of Jehovah it standeth.
22 O desejo do homem é a sua beneficencia; porém o pobre é melhor do que o mentiroso.
The desirableness of a man [is] his kindness, And better [is] the poor than a liar.
23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquelle que o tem ficará satisfeito, e não o visitará mal nenhum.
The fear of Jehovah [is] to life, And satisfied he remaineth — he is not charged with evil.
24 O preguiçoso esconde a sua mão no seio; enfada-se de tornal-a á sua bocca.
The slothful hath hidden his hand in a dish, Even unto his mouth he bringeth it not back.
25 Fere o escarnecedor, e o simples tomará aviso; reprehende ao entendido, e aprenderá conhecimento.
A scorner smite, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understandeth knowledge.
26 O que afflige a seu pae, ou afugenta a sua mãe, filho é que traz vergonha e deshonra.
Whoso is spoiling a father causeth a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.
27 Cessa, filho meu, ouvindo a instrucção, de te desviares das palavras do conhecimento.
Cease, my son, to hear instruction — To err from sayings of knowledge.
28 A testemunha de Belial escarnece do juizo, e a bocca dos impios engole a iniquidade.
A worthless witness scorneth judgment, And the mouth of the wicked swalloweth iniquity.
29 Preparados estão os juizos para os escarnecedores e açoites para as costas dos tolos.
Judgments have been prepared for scorners, And stripes for the back of fools!