< Provérbios 18 >

1 Busca coisas desejaveis aquelle que se separa e se entremette em toda a sabedoria.
Ɔhonamkani yɛ pɛsɛmenkominya; na nea ɛmfa atɛntrenee mma no turuw ɔham.
2 Não toma prazer o tolo na intelligencia, senão em que se descubra o seu coração.
Ɔkwasea nni nhumu ho anigye, na mmom nea ɔpɛ ara ne sɛ ɔde nʼadwene bɛto gua.
3 Vindo o impio, vem tambem o desprezo, e com a vergonha a ignominia.
Sɛ amumɔyɛsɛm ba a animtiaabu di so, na aniwu nso di animguase akyi.
4 Aguas profundas são as palavras da bocca do homem, e ribeiro trasbordante é a fonte da sabedoria.
Onipa anom nsɛm yɛ nsu a emu dɔ, na nyansa asuti yɛ asuwa a ɛrefi ahuru.
5 Não é bom ter respeito á pessoa do impio para derribar o justo em juizo.
Enye sɛ wodi ma omumɔyɛfo anaasɛ wobu nea odi bem ntɛnkyew.
6 Os beiços do tolo entram na contenda, e a sua bocca por acoites brada.
Nkwaseafo ano de akasakasa ba, na wɔn ano frɛfrɛ ɔhwe.
7 A bocca do tolo é a sua propria destruição, e os seus labios um laço para a sua alma.
Nkwaseafo ano yɛ wɔn ara wɔn sɛe, na wɔn anofafa yɛ wɔn ara wɔn kra afiri.
8 As palavras do assoprador são como doces bocados; e ellas descem ao intimo do ventre.
Osekuni ano asɛm te sɛ aduan a ɛyɛ dɛ; ɛhyɛnhyɛn onipa akwaa mu nyinaa.
9 Tambem o negligente na sua obra é irmão do desperdiçador.
Nea ɔtoto nʼadwuma ase no yɛ ɔsɛefo nuabarima.
10 Torre forte é o nome do Senhor; a elle correrá o justo, e estará em alto retiro.
Awurade din yɛ abantenten a ɛyɛ den; ahotefo guan kɔtoa na wonya bammɔ.
11 A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza, e como um muro alto na sua imaginação.
Adefo ahonyade ne wɔn kuropɔn a wɔabɔ ho ban wɔfa no sɛ ɔfasu tenten a wontumi mforo.
12 Antes de ser quebrantado eleva-se o coração do homem; e diante da honra vae a humildade.
Ansa na onipa bɛhwe ase no onya ahomaso koma, na ahobrɛase di anuonyam anim.
13 O que responde antes d'ouvir, estulticia lhe é, e vergonha.
Nea ontie asɛm ansa na wama mmuae no, ɛno ne ne gyimi ne nʼanimguase.
14 O espirito do homem sosterá a sua enfermidade, mas ao espirito abatido quem levantará?
Onipa honhom na ɛhyɛ no den wɔ ɔyare mu na honhom a abotow de, hena na ɔpɛ?
15 O coração do entendido adquire o conhecimento, e o ouvido dos sabios busca o conhecimento.
Nhumu koma nya nimdeɛ; na anyansafo aso nso hwehwɛ.
16 O presente do homem lhe alarga o caminho e o leva diante dos grandes.
Akyɛde bue kwan ma nea ɔde ma na ɛde no ba atitiriw anim.
17 O que primeiro começa o seu pleito justo é; porém vem o seu companheiro, e o examina.
Ɛyɛ nea ɔbɔ ne nkuro kan no sɛ nʼasɛm yɛ dɛ, kosi sɛ ɔfoforo bɛba abebisa no nsɛm no mu.
18 A sorte faz cessar os pleitos, e faz separação entre os poderosos.
Ntontobɔ twa akyinnyegye so, na ɛpata atamfo.
19 O irmão offendido é mais difficil de conquistar do que uma cidade forte; e as contendas são como os ferrolhos d'um palacio.
Onua a wɔafom no no asɛm yɛ den sen kuropɔn a ɛwɔ bammɔ, akyinnyegye te sɛ abankɛse apon a wɔabram akyi.
20 Do fructo da bocca de cada um se fartará o seu ventre: dos renovos dos seus labios se fartará.
Onipa anom asɛm so aba ma ɔyafunu mee, nnɔbae a nʼanofafa twa no mee no.
21 A morte e a vida estão no poder da lingua; e aquelle que a ama comerá do seu fructo.
Tɛkrɛma kura nkwa ne owu tumi, na wɔn a wɔdɔ no no bedi nʼaba.
22 O que acha mulher acha o bem e alcança a benevolencia do Senhor.
Nea wanya yere no anya ade pa na onya adom fi Awurade hɔ.
23 O pobre falla com rogos, mas o rico responde com durezas.
Ohiani srɛ ahummɔbɔ, nanso ɔdefo de kasaden bua no.
24 O homem que tem amigos haja-se amigavelmente, e ha amigo mais chegado do que um irmão.
Ɔbarima a ne nnamfonom dɔɔso betumi ahwe ase, nanso adamfo bi wɔ hɔ a ɔbɛfam ne ho asen onua.

< Provérbios 18 >