< Números 1 >

1 Fallou mais o Senhor a Moysés no deserto de Sinai, na tenda da congregação, no primeiro dia do mez segundo no segundo anno da sua saida da terra do Egypto, dizendo:
וידבר יהוה אל משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים--לאמר
2 Tomae a somma de toda a congregação dos filhos d'Israel, segundo as suas gerações, segundo a casa de seus paes, no numero dos nomes de todo o macho, cabeça por cabeça;
שאו את ראש כל עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם--במספר שמות כל זכר לגלגלתם
3 Da edade de vinte annos e para cima, todos os que saem á guerra em Israel: a estes contareis segundo os seus exercitos, tu e Aarão.
מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל--תפקדו אתם לצבאתם אתה ואהרן
4 Estará comvosco de cada tribu um homem que seja cabeça da casa de seus paes,
ואתכם יהיו איש איש למטה--איש ראש לבית אבתיו הוא
5 Estes pois são os nomes dos homens que estarão comvosco: De Ruben, Elizur, filho de Sedeur;
ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור
6 De Simeão, Selumiel, filho de Surisaddai;
לשמעון שלמיאל בן צורישדי
7 De Judah, Naasson, filho de Amminadab;
ליהודה נחשון בן עמינדב
8 D'Issacar, Nathanael, filho de Suhar;
ליששכר נתנאל בן צוער
9 De Zebulon, Eliab, filho de Helon;
לזבולן אליאב בן חלן
10 Dos filhos de José: d'Ephraim; Elisama, filho d'Ammihud; de Manasseh, Gamaliel, filho de Pedazur;
לבני יוסף--לאפרים אלישמע בן עמיהוד למנשה גמליאל בן פדהצור
11 De Benjamin, Abidan, filho de Gideoni;
לבנימן אבידן בן גדעני
12 De Dan, Ahieser, filho de Ammisaddai;
לדן אחיעזר בן עמישדי
13 De Aser, Pagiel, filho d'Ochran;
לאשר פגעיאל בן עכרן
14 De Gad, Eliasaph, filho de Dehuel;
לגד אליסף בן דעואל
15 De Naphtali, Ahira, filho d'Enan.
לנפתלי אחירע בן עינן
16 Estes foram os chamados da congregação, os principes das tribus de seus paes, os Cabeças dos milhares d'Israel.
אלה קריאי (קרואי) העדה נשיאי מטות אבותם ראשי אלפי ישראל הם
17 Então tomaram Moysés e Aarão a estes homens, que foram declarados pelos seus nomes.
ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמת
18 E ajuntaram toda a congregação no primeiro dia do mez segundo, e declararam a sua descendencia segundo as suas familias, segundo a casa de seus paes, pelo numero dos nomes dos de vinte annos e para cima, cabeça por cabeça;
ואת כל העדה הקהילו באחד לחדש השני ויתילדו על משפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה--לגלגלתם
19 Como o Senhor ordenara a Moysés, assim os contou no deserto de Sinai.
כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני
20 Foram pois os filhos de Ruben, o primogenito d'Israel; as suas gerações pelas suas familias, segundo a casa de seus paes, pelo numero dos nomes, cabeça por cabeça, todo o macho de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra;
ויהיו בני ראובן בכר ישראל תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות לגלגלתם--כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
21 Foram contados d'elles, da tribu de Ruben, quarenta e seis mil e quinhentos.
פקדיהם למטה ראובן--ששה וארבעים אלף וחמש מאות
22 Dos filhos de Simeão, as suas gerações pelas suas familias, segundo a casa dos seus paes; os seus contados, pelo numero dos nomes, cabeça por cabeça, todo o macho de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra,
לבני שמעון תולדתם למשפחתם לבית אבתם פקדיו במספר שמות לגלגלתם--כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
23 Foram contados d'elles, da tribu de Simeão, cincoenta e nove mil e trezentos.
פקדיהם למטה שמעון--תשעה וחמשים אלף ושלש מאות
24 Dos filhos de Gad, as suas gerações pelas suas familias, segundo a casa de seus paes, pelo numero dos nomes dos de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra,
לבני גד תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
25 Foram contados d'elles, da tribu de Gad, quarenta e cinco mil e seiscentos e cincoenta.
פקדיהם למטה גד--חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים
26 Dos filhos de Judah, as suas gerações pelas suas familias, segundo a casa de seus paes; pelo numero dos nomes dos de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra,
לבני יהודה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
27 Foram contados d'elles, da tribu de Judah, setenta e quatro mil e seiscentos.
פקדיהם למטה יהודה--ארבעה ושבעים אלף ושש מאות
28 Dos filhos d'Issacar, as suas gerações pelas suas familias, segundo a casa de seus paes, pelo numero dos nomes dos de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra,
לבני יששכר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
29 Foram contados d'elles, da tribu d'Issacar, cincoenta e quatro mil e quatrocentos.
פקדיהם למטה יששכר--ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות
30 Dos filhos de Zebulon, as suas gerações, pelas suas familias, segundo a casa de seus paes, pelo numero dos nomes dos de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra,
לבני זבולן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
31 Foram contados d'elles, da tribu de Zebulon, cincoenta e sete mil e quatrocentos.
פקדיהם למטה זבולן--שבעה וחמשים אלף וארבע מאות
32 Dos filhos de José, dos filhos d'Ephraim, as suas gerações, pelas suas familias, segundo a casa de seus paes, pelo numero dos nomes dos de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra,
לבני יוסף לבני אפרים תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
33 Foram contados d'elles, da tribu d'Ephraim, quarenta mil e quinhentos.
פקדיהם למטה אפרים--ארבעים אלף וחמש מאות
34 Dos filhos de Manasseh, as suas gerações, pelas suas familias, segundo a casa de seus paes, pelo numero dos nomes dos de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra,
לבני מנשה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
35 Foram contados d'elles, da tribu de Manasseh, trinta e dois mil e duzentos.
פקדיהם למטה מנשה--שנים ושלשים אלף ומאתים
36 Dos filhos de Benjamin, as suas gerações, pelas suas familias, segundo a casa de seus paes, pelo numero dos nomes dos de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra,
לבני בנימן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
37 Foram contados d'elles, da tribu de Benjamin, trinta e cinco mil e quatrocentos.
פקדיהם למטה בנימן--חמשה ושלשים אלף וארבע מאות
38 Dos filhos de Dan, as suas gerações, pelas suas familias, segundo a casa de seus paes, pelo numero dos nomes dos de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra,
לבני דן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
39 Foram contados d'elles, da tribu de Dan, sessenta e dois mil e setecentos.
פקדיהם למטה דן--שנים וששים אלף ושבע מאות
40 Dos filhos d'Aser, as suas gerações, pelas suas familias, segundo a casa de seus paes, pelo numero dos nomes dos de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra,
לבני אשר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
41 Foram contados d'elles, da tribu d'Aser, quarenta e um mil e quinhentos.
פקדיהם למטה אשר--אחד וארבעים אלף וחמש מאות
42 Dos filhos de Naphtali, as suas gerações, pelas suas familias, segundo a casa de seus paes, pelo numero dos nomes dos de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra,
בני נפתלי תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
43 Foram contados d'elles, da tribu de Naphtali, cincoenta e tres mil e quatrocentos.
פקדיהם למטה נפתלי--שלשה וחמשים אלף וארבע מאות
44 Estes foram os contados, que contou Moysés e Aarão, e os principes d'Israel, doze homens, cada um era pela casa de seus paes.
אלה הפקדים אשר פקד משה ואהרן ונשיאי ישראל--שנים עשר איש איש אחד לבית אבתיו היו
45 Assim foram todos os contados dos filhos d'Israel, segundo a casa de seus paes, de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra em Israel;
ויהיו כל פקודי בני ישראל לבית אבתם מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל
46 Todos os contados pois foram seiscentos e tres mil e quinhentos e cincoenta.
ויהיו כל הפקדים--שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים
47 Mas os levitas, segundo a tribu de seus paes, não foram contados entre elles,
והלוים למטה אבתם--לא התפקדו בתוכם
48 Porquanto o Senhor tinha fallado a Moysés, dizendo:
וידבר יהוה אל משה לאמר
49 Porém não contarás a tribu de Levi, nem tomarás a somma d'elles entre os filhos d'Israel:
אך את מטה לוי לא תפקד ואת ראשם לא תשא בתוך בני ישראל
50 Mas tu põe os levitas sobre o tabernaculo do testemunho, e sobre todos os seus vasos, e sobre tudo o que pertence a elle: elles levarão o tabernaculo e todos os seus vasos; e elles o administrarão, e assentarão o seu arraial ao redor do tabernaculo.
ואתה הפקד את הלוים על משכן העדת ועל כל כליו ועל כל אשר לו--המה ישאו את המשכן ואת כל כליו והם ישרתהו וסביב למשכן יחנו
51 E, quando o tabernaculo partir, os levitas o desarmarão; e, quando o tabernaculo assentar no arraial, os levitas o armarão; e o estranho que se chegar morrerá.
ובנסע המשכן יורידו אתו הלוים ובחנת המשכן יקימו אתו הלוים והזר הקרב יומת
52 E os filhos d'Israel assentarão as suas tendas, cada um no seu esquadrão, e cada um junto á sua bandeira, segundo os seus exercitos.
וחנו בני ישראל איש על מחנהו ואיש על דגלו לצבאתם
53 Mas os levitas assentarão as suas tendas ao redor do tabernaculo do testemunho, para que não haja indignação sobre a congregação dos filhos d'Israel, pelo que os levitas terão o cuidado da guarda do tabernaculo do testemunho.
והלוים יחנו סביב למשכן העדת ולא יהיה קצף על עדת בני ישראל ושמרו הלוים את משמרת משכן העדות
54 Assim fizeram os filhos d'Israel: conforme a tudo o que o Senhor ordenara a Moysés, assim o fizeram.
ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה--כן עשו

< Números 1 >