< Gênesis 10 >
1 Estas pois são as gerações dos filhos de Noé. Sem, Cão, e Japhet; e nasceram-lhe filhos depois do diluvio.
Detta är Noahs söners slägt: Sem, Ham, Japhet, och de födde barn efter flodena.
2 Os filhos de Japhet, são: Gomer e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Thubal, Mesech och Thiras.
3 E os filhos de Gomer, são: Asquenaz, e Riphath, e Togarmah.
Men Gomers barn äro desse: Ascenas, Riphath och Thogarma.
4 E os filhos de Javan, são: Elishah e Tarshish, Kittim, e Dodanim.
Javans barn äro desse: Elisa, Tharsis, Chitthim och Dodanim.
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua lingua, segundo as suas familias, entre as suas nações.
Utaf dessom äro utspridde Hedningarnas öar i deras landom, hvar efter sitt mål, slägte och folk.
6 E os filhos de Cão, são: Cush, e Mizraim, e Put, e Canaan.
Hams barn äro desse: Chus, Mizraim, Phut och Canaan.
7 E os filhos de Cush, são: Seba, e Havilah, e Sabtah, e Raamah, e Sabteca: e os filhos de Raamah são, Scheba e Dedan.
Chus barn äro desse: Seba, Hawila, Sabtha, Raema och Sabthecha. Raemas barn äro desse: Scheba och Dedan.
8 E Cush gerou a Nimrod: este começou a ser poderoso na terra.
Men Chus födde Nimrod; han begynte en väldig herre vara på jordene.
9 E este foi poderoso caçador diante da face do Senhor: pelo que se diz: Como Nimrod, poderoso caçador diante do Senhor.
Och var en väldig jägare för Herranom. Deraf är det ordspråket: Det är en väldig jägare för Herranom, såsom Nimrod.
10 E o principio do seu reino foi Babel, e Erech, e Accad, e Calneh, na terra de Shinar.
Och hans rikes begynnelse var Babel, Erech, Acad och Calne uti Sinear land.
11 D'esta mesma terra saiu á Assyria e edificou a Ninive, e Rehoboth-Ir e Calah,
Utaf det landet är sedan kommen Assur; och han byggde Nineve och Rehoboth, och Calah.
12 E Resen, entre Niniveh e Calah (esta é a grande cidade).
Och dertill Resen emellan Nineve och Calah: Detta är en stor stad.
13 E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naphtuhim,
Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 E a Pathrusim, e a Caslushim, (d'onde sairam os philisteus) e a Caphtorim.
Patrusim och Casluhim. Af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
15 E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Heth;
Men Canaan födde Zidon sin första son, och Heth,
16 E ao Jebuseu, e Amorrheu, e Girgaseu,
Jebusi, Emori, Girgasi,
17 E ao Heveu, e ao Arkeu, e ao Sineu,
Hivi, Archi, Sini,
18 E ao Arvadeu, e ao Zemareu, e ao Hamatheu, e depois se espalharam as familias dos cananeus.
Arvadi, Semari och Hamathi. Af dem äro utspridde de Cananeers slägter.
19 E foi o termo dos cananeus desde Sidon, indo para Gerar, até Gaza; indo para Sodoma, e Gomorrah, e Adamah e Zeboiim, até Lasha.
Och deras gränsor voro ifrå Zidon genom Gerar, allt intill Gaza, till dess man kommer intill Sodoma, Gomorra, Adama, Zeboim, och intill Lasa.
20 Estes são os filhos de Cão segundo as suas familias, segundo as suas linguas, em suas terras, em suas nações.
Desse äro nu Hams barn i deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
21 E a Sem nasceram filhos, e elle é o pae de todos os filhos de Eber, o irmão mais velho de Japhet.
Men Sem, Japhets broder, den äldste, födde ock barn, hvilken en fader är till all Ebers barn.
22 Os filhos de Sem, são: Elam, e Assur, e Arpachshad, e Lud.
Och desse äro hans barn: Elam, Assur, Arphachsad, Lud och Aram.
23 E os filhos de Aram são: Uz, e Hul, e Gether, e Mash.
Arams barn äro desse: Uz, Hul, Gether och Mas.
24 E Arpachshad gerou a Shelah: e Shelah gerou a Eber.
Arphachsad födde Salah, Salah födde Eber.
25 E a Eber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto em seus dias se repartiu a terra, e o nome do seu irmão foi Joktan.
Eber födde två söner, en het Peleg, derföre att i hans tid vardt verlden delad; hans broder het Jaketan.
26 E Joktan gerou a Almodad, e a Sheleph, e a Hazarmaveth, e a Jerah;
Och Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
27 E a Hadoran, e a Uzal, e a Diclah;
Hadoram, Usal, Dikela,
28 E a Obal, e a Abimael, e a Sheba;
Obal, Abimael, Seba,
29 E a Ophir, e a Havila e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
Ophir, Hawila och Jobab. Alle desse äro Jaketans söner.
30 E foi a sua habitação desde Mesha, indo para Sephar, montanha do Oriente.
Och deras boning var ifrå Mesa, intill man kommer till Sephar på berget öster ut.
31 Estes são os filhos de Sem segundo as suas familias, segundo as suas linguas, nas suas terras, segundo as suas nações.
Dessa äro Sems barn, uti deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
32 Estas são as familias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, nas suas nações: e d'estes foram divididas as nações na terra depois do diluvio
Detta är nu Noahs barns afföda, uti deras slägter och folkom. Af hvilkom utspridt är folket på jordene efter floden.