< Colossenses 3 >

1 Portanto, se já resuscitastes com Christo, buscae as coisas que são de cima, onde Christo está assentado á dextra de Deus.
If then you were raised together with Messiah, seek the things that are above, where Messiah is, seated on the right hand of God.
2 Pensae nas coisas que são de cima, e não nas que são da terra;
Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth.
3 Porque já estaes mortos, e a vossa vida está escondida com Christo em Deus.
For you died, and your life is hidden with Messiah in God.
4 Quando Christo, que é a nossa vida, se manifestar, então tambem vós vos manifestareis com elle em gloria.
When Messiah, your life, is revealed, then you will also be revealed with him in glory.
5 Mortificae pois os vossos membros, que estão sobre a terra: a fornicação, a immundicia, o appetite desordenado, a vil concupiscencia e a avareza, que é idolatria;
Put to death, therefore, whatever is worldly in you: sexual immorality, impurity, lust, evil desire, and covetousness, which is idolatry.
6 Pelas quaes coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediencia:
Because of these, the wrath of God is coming on the children of disobedience.
7 Nas quaes tambem d'antes andastes, quando vivieis n'ellas.
You also once walked in those, when you lived in them;
8 Mas agora despojae-vos tambem de todas estas coisas, a saber, da ira, da colera, da malicia, da maledicencia, das palavras torpes da vossa bocca.
but now you also put them all away: anger, wrath, malice, slander, and shameful speaking out of your mouth.
9 Não mintaes uns aos outros, pois que já vos despistes do velho homem com os seus feitos,
Do not lie to one another, seeing that you have put off the old self with its practices,
10 E vos vestistes do novo, que se renova para o conhecimento, segundo a imagem d'aquelle que o creou:
and have put on the new self, who is being renewed in knowledge after the image of his Creator,
11 Onde não ha grego nem judeo, circumcisão nem incircumcisão, barbaro, scytha, servo, ou livre; mas Christo é tudo em todos.
where there cannot be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, slave, freeman; but Messiah is all, and in all.
12 Revesti-vos pois, como eleitos de Deus, sanctos, e amados, de entranhas de misericordia, da benignidade, humildade, mansidão, longanimidade:
Put on therefore, as God's chosen ones, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, gentleness, humility, and patience;
13 Supportando-vos uns aos outros, e perdoando-vos uns aos outros, se algum tiver queixa contra outro: assim como Christo vos perdoou, assim o fazei vós tambem.
bearing with one another, and forgiving each other, if anyone has a complaint against another; even as the Lord forgave you, so you also do.
14 E, sobre tudo isto, revesti-vos de caridade, que é o vinculo da perfeição.
Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection.
15 E a paz de Deus domine em vossos corações para a qual tambem fostes chamados em um corpo, e sêde agradecidos.
And let the peace of Messiah rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful.
16 A palavra de Christo habite em vós abundantemente, em toda a sabedoria, ensinando-vos e admoestando-vos uns aos outros, com palavras, hymnos e canticos espirituaes, cantando ao Senhor com graça em vosso coração.
Let the word of the Messiah dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to God.
17 E, quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei tudo em nome do Senhor Jesus, dando por elle graças a Deus e ao Pae.
Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Yeshua, giving thanks to God the Father, through him.
18 Vós, mulheres, estae sujeitas a vossos proprios maridos, como convém no Senhor.
Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
19 Vós, maridos, amae a vossas mulheres, e não vos irriteis contra ellas.
Husbands, love your wives, and do not be bitter against them.
20 Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos paes; porque isto é agradavel ao Senhor.
Children, obey your parents in all things, for this pleases the Lord.
21 Vós, paes, não irriteis a vossos filhos, para que não percam o animo.
Fathers, do not provoke your children, so that they won't be discouraged.
22 Vós, servos, obedecei em tudo a vossos senhores segundo a carne, não servindo só na apparencia, como para agradar aos homens, mas com simplicidade de coração, temendo a Deus
Servants, obey in all things those who are your masters according to the flesh, not just when they are looking, as people-pleasers, but in singleness of heart, fearing the Lord.
23 E, tudo quanto fizerdes, fazei-o do coração, como ao Senhor, e não aos homens:
And whatever you do, work heartily, as for the Lord, and not for people,
24 Sabendo que recebereis do Senhor o galardão da herança, porque a Christo, o Senhor, servis.
knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Messiah.
25 Porém quem fizer aggravo receberá o aggravo que fizer: pois não ha accepção de pessoas.
But he who does wrong will receive again for the wrong that he has done, and there is no partiality.

< Colossenses 3 >