< 1 Timóteo 4 >

1 Porém o Espirito expressamente diz que nos ultimos tempos apostatarão alguns da fé, dando ouvidos a espiritos enganadores, e a doutrinas de demonios;
Spiritus autem manifeste dicit, quia in novissimis temporibus discedent quidam a fide, attendentes spiritibus erroris, et doctrinis daemoniorum,
2 Que em hypocrisia fallarão mentiras, tendo cauterisada a sua propria consciencia;
in hypocrisi loquentium mendacium, et cauteriatam habentium suam conscientiam,
3 Prohibindo o casarem-se, e mandando que se abstenham dos manjares que Deus creou para os fieis, e para os que conheceram a verdade, para d'elles usarem com acções de graças;
prohibentium nubere, et abstinere a cibis, quod Deus creavit ad percipiendum cum gratiarum actione fidelibus, et iis, qui cognoverunt veritatem.
4 Porque toda a creatura de Deus é boa, e não ha nada que rejeitar, tomando-se com acções de graças.
Quia omnis creatura Dei bona est, et nihil reiiciendum quod cum gratiarum actione percipitur:
5 Porque pela palavra de Deus e pela oração é sanctificada.
sanctificatur enim per verbum Dei, et orationem.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Christo, criado com as palavras da fé e da boa doutrina que seguiste.
Haec proponens fratribus, bonus eris minister Christi Iesu enutritus verbis fidei, et bonae doctrinae, quam assecutus es.
7 Mas rejeita as fabulas profanas e de velhas, e exercita-te a ti mesmo em piedade.
Ineptas autem, et aniles fabulas devita: exerce autem teipsum ad pietatem.
8 Porque o exercicio corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, tendo a promessa da vida presente e da que ha de vir.
Nam corporalis exercitatio, ad modicum utilis est: pietas autem ad omnia utilis est, promissionem habens vitae, quae nunc est, et futurae.
9 Esta palavra é fiel e digna de toda a acceitação.
Fidelis sermo, et omni acceptione dignus.
10 Porque tambem para isto trabalhamos e somos injuriados, porquanto esperamos no Deus vivo, que é o salvador de todos os homens, principalmente dos fieis.
In hoc enim laboramus, et maledicimur, quia speramus in Deum vivum, qui est Salvator omnium hominum, maxime fidelium.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
Praecipe haec, et doce.
12 Ninguem despreze a tua mocidade: mas sê o exemplo dos fieis, na palavra, no trato, na caridade, no espirito, na fé, na pureza.
Nemo adolescentiam tuam contemnat: sed exemplum esto fidelium in verbo, in conversatione, in charitate, in fide, in castitate.
13 Persiste no lêr, exhortar e ensinar, até que eu vá.
Dum venio, attende lectioni, exhortationi, et doctrinae.
14 Não desprezes o dom que ha em ti, o qual te foi dado por prophecia, com a imposição das mãos do presbyterio.
Noli negligere gratiam, quae in te est, quae data est tibi per prophetiam, cum impositione manuum presbyterii.
15 Medita estas coisas; occupa-te n'ellas para que o teu aproveitamento seja manifesto a todos.
Haec meditare, in his esto: ut profectus tuus manifestus sit omnibus.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina: persevera n'estas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Attende tibi, et doctrinae: insta in illis. Hoc enim faciens, et teipsum salvum facies, et eos qui te audiunt.

< 1 Timóteo 4 >